ピノキオP - Kusare-gedou and Chocolate (feat. Hatsune Miku) - перевод текста песни на немецкий




Kusare-gedou and Chocolate (feat. Hatsune Miku)
Verdorbener Schurke und Schokolade (feat. Hatsune Miku)
ここだけの話
Nur unter uns,
となりのクラスの先生と 同じクラスのAさんが
der Lehrer der Nachbarklasse und A-san aus derselben Klasse...
マー いけないこと インモラルだこと
Ach, was für eine unanständige, unmoralische Sache.
噂のたまごが割れちゃって
Das Ei des Gerüchts ist zerbrochen,
地下 奥深く 鎖に繋いだ おかしな秘密が
Ein seltsames Geheimnis, tief unter der Erde an Ketten gelegt,
渋谷の駅前で 丸裸のダンシング
tanzt splitternackt vor dem Bahnhof Shibuya.
「仲間にいれてね」「話に混ぜてね」
„Nimm mich in die Gruppe auf“, „Lass mich am Gespräch teilhaben“
先祖代々の伝言ゲーム
Das Stille-Post-Spiel von Generation zu Generation.
流れ流されて健全に
Mitgerissen vom Strom, auf gesunde Weise.
Я らりぱっぱら ぱっぱっぱら!
Ja, Rari-pappara Pappa-ppara!
みんな 唾液まみれの
Jeder, bedeckt mit Speichel,
ゴシップニュース にちゃにちゃ頬張ってんだ
stopft sich klebrig die Klatschnachrichten in die Backen.
嗚咽がだんだんクセになり
Das Würgen wird allmählich zur Gewohnheit,
腐れ外道に ほだされたり
lässt sich vom verdorbenen Schurken einfangen.
あることないことばっかの 甘い甘いチョコを舐める嗚呼
Ach, die süße, süße Schokolade voller wahrer und unwahrer Dinge lecken.
真偽はどうあれ 添加物だらけ 美味い餌をあげる
Ob wahr oder falsch, egal, voller Zusatzstoffe ich gebe dir leckeren Köder.
綺麗ごとは嘘くさくて 下世話な蜜が真実でさ
Schönrederei klingt verlogen, der vulgäre Nektar ist die Wahrheit.
あなたもかい? そりゃ私もそうだよ
Du auch? Natürlich, ich auch.
安直だね
Wie simpel.
内緒のお話
Eine geheime Geschichte.
今をときめくあのスターも 立派なあの大先生も
Dieser Star, der gerade im Rampenlicht steht, auch dieser ehrenwerte Großmeister,
惚けたふりの私たちも
Auch wir, die wir uns ahnungslos geben,
Я だんだんでぃだん だんだんでぃだん!
Ja, Dan-dan-di-dan Dan-dan-di-dan!
脳内は煮え立って
Im Gehirn kocht es,
私利私欲や 嫉妬が渦巻いてんだ
Eigennutz und Neid wirbeln darin herum.
カード切る場所を探したり
Sucht nach einem Ort, um die Karten auszuspielen,
爆弾抱え微笑んだり
Umfasst eine Bombe und lächelt.
銀紙の中身暴けば わかりやすく人は群れる 嗚呼
Ach, enthüllt man den Inhalt der Silberfolie, scharen sich die Leute leicht verständlich zusammen.
その裏こっそり 誰かが黒い雨を降らすのでしょう
Dahinter lässt wohl heimlich jemand schwarzen Regen fallen.
数多のニーズに応えて 利害の一致を売るだけさ
Man entspricht nur den zahlreichen Bedürfnissen und verkauft die Übereinstimmung der Interessen.
あなたもかい? そりゃ私もそうだよ
Du auch? Natürlich, ich auch.
例えばあの○○○○の○○○○○が
Zum Beispiel, dass der/die/das ○○○○○ von jenem ○○○○...
実は○○○○っていうこと
...tatsächlich ○○○○ ist.
それはもう○○○○で ○○○が
Das ist schon so ○○○○, dass der/die/das ○○○...
○○○○○!!
○○○○○!!
虫食い跡の残骸に あなたならば何を埋める?
Was würdest du, wenn du es wärst, in die Überreste der Fraßspuren füllen?
やましさに生えたしっぽを 特別掴ませてあげる
Den Schwanz, der aus dem schlechten Gewissen gewachsen ist, lasse ich dich ausnahmsweise greifen.
見えちゃうソレは見ないけど
Das, was sichtbar ist, sehe ich nicht, aber
見えないアレは見たいのです
das, was unsichtbar ist, das will ich sehen.
なぞなぞです その答えは何でしょう
Es ist ein Rätsel. Was mag die Antwort sein?
「わかんない!」
„Ich weiß nicht!“
あることないことばっかの 甘い甘いチョコを舐める 嗚呼
Ach, die süße, süße Schokolade voller wahrer und unwahrer Dinge lecken.
真偽はどうあれ 添加物だらけ 美味い餌をあげる
Ob wahr oder falsch, egal, voller Zusatzstoffe ich gebe dir leckeren Köder.
銀紙の中身暴けば わかりやすく人は群れる 嗚呼
Ach, enthüllt man den Inhalt der Silberfolie, scharen sich die Leute leicht verständlich zusammen.
その裏こっそり 誰かが黒い雨を降らすのでしょう
Dahinter lässt wohl heimlich jemand schwarzen Regen fallen.
綺麗ごとは嘘くさくて 下世話な蜜が真実でさ
Schönrederei klingt verlogen, der vulgäre Nektar ist die Wahrheit.
あなたもかい? そりゃ私もそうだよ
Du auch? Natürlich, ich auch.
なんか嫌だね
Irgendwie unangenehm, nicht?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.