Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Floating Shelter
Schwebende Zuflucht
部屋の壁に理想描いて
折れたクレヨンの匂い嗅いだ
Ich
malte
meine
Ideale
an
die
Zimmerwand
und
roch
den
Duft
der
zerbrochenen
Kreiden.
漫画で作った秘密基地で
Ifの世界を夢見ていた
In
der
geheimen
Basis,
die
ich
aus
Comics
gebaut
hatte,
träumte
ich
von
einer
"Was-wäre-wenn"-Welt.
アラームセット忘れちゃって
朝も夜もふざけあって
Ich
vergaß,
den
Wecker
zu
stellen,
und
wir
scherzten
sowohl
am
Morgen
als
auch
in
der
Nacht.
文字と記号の掃溜めから
他者承認を望んだり
Aus
dem
Müllhaufen
von
Buchstaben
und
Symbolen
sehnte
ich
mich
nach
Anerkennung
durch
andere.
のんびりしてて1年目
石から落ちて3年目
verging
das
erste
Jahr
ganz
gemütlich,
und
nach
drei
Jahren
fiel
ich
vom
Stein.
無感動の影がじわりじわり
Der
Schatten
der
Gefühllosigkeit
kam
allmählich
näher.
太陽も月も消えたこの部屋で
立ち止まって
In
diesem
Raum,
in
dem
Sonne
und
Mond
verschwunden
sind,
blieb
ich
stehen.
真っ白な顔
引きつって
Mit
einem
blassen,
verzerrten
Gesicht
悔しくて
変なダンスを踊る
tanze
ich
vor
Verzweiflung
einen
seltsamen
Tanz.
ゴミとユーモア
寄せ鍋にして
現実に立ち向かおうとした
Ich
versuchte,
mich
der
Realität
zu
stellen,
indem
ich
Müll
und
Humor
in
einen
Topf
warf.
あんまりなジョークもちゃんと食べて
Ich
aß
sogar
die
unverschämtesten
Witze.
ギリギリの笑みを
たたえていた
Ich
bewahrte
ein
knappes
Lächeln.
鳴らない電話
知らない隣人
いかれた勧誘
ジャージの天使
Ein
stummes
Telefon,
unbekannte
Nachbarn,
verrückte
Drückerkolonnen
und
Engel
in
Trainingsanzügen.
みんなの心を覗きたいな
でも
私の心は覗かせないのだ
Ich
möchte
in
die
Herzen
aller
Menschen
sehen,
aber
ich
lasse
niemanden
in
mein
Herz
blicken.
よくある話ね
Eine
allzu
bekannte
Geschichte.
不安を越えて6年目
後に引けずに10年目
Ich
überwand
die
Angst
nach
sechs
Jahren
und
konnte
nach
zehn
Jahren
nicht
mehr
zurück.
突き刺さるは
光陰矢の如し
Mich
durchbohrt
das
Sprichwort
"Die
Zeit
vergeht
wie
im
Flug".
憧れも星も消えた部屋のドアが開かなくなって
Die
Tür
des
Zimmers,
in
dem
meine
Sehnsüchte
und
Sterne
verschwunden
waren,
ließ
sich
nicht
mehr
öffnen.
馬鹿みたいって吹き出して
Ich
lachte,
weil
es
so
dumm
war,
押入れのクレヨンを
ライターで燃やす
und
verbrannte
die
Kreiden
im
Schrank
mit
einem
Feuerzeug.
一筋の期待は
黄昏の闇に溶け
Ein
einziger
Hoffnungsschimmer
löst
sich
in
der
Dämmerung
auf.
水増しの虚飾に
染まる
Ich
färbe
mich
mit
verwässertem
Schein.
息苦しくなって
顔を手で覆い
寝そべると
Als
mir
die
Luft
wegblieb,
bedeckte
ich
mein
Gesicht
mit
den
Händen
und
legte
mich
hin.
時間はうざがって
さらに加速
Die
Zeit
beschleunigte
sich,
als
wollte
sie
mich
ärgern.
知ったことかよ
Was
kümmert
es
mich?
なすがままに50年目
行き着く果ては100年目
Nach
50
Jahren
des
Geschehenlassens,
erreiche
ich
das
Ende
nach
100
Jahren.
最初の気持ちを忘れた頃に
Als
ich
meine
ursprünglichen
Gefühle
vergessen
hatte,
太陽も月も消えた部屋のドアが
急に開いて
öffnete
sich
plötzlich
die
Tür
des
Zimmers,
in
dem
Sonne
und
Mond
verschwunden
waren.
その向こう
再び逢った
Dahinter
traf
ich
dich
wieder.
昔
理想を描いた
あなたは
どんな顔してる?
Du,
die
du
einst
Ideale
gezeichnet
hast,
welches
Gesicht
machst
du
jetzt?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pinocchiop
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.