Текст и перевод песни フランシュシュ - 大河よ共に泣いてくれ - Instrumental
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
大河よ共に泣いてくれ - Instrumental
O Saga, Cry With Me - Instrumental
「何もなくても明日はある
"Even
if
there's
nothing,
there's
tomorrow,
どん底振り出しそれもサガ
Rock
bottom
restart,
that's
our
saga,
燃え尽きようとも果たしてみせる
Even
if
I
burn
out,
I'll
see
it
through,
今だ!
反撃の時」
Now!
It's
time
to
strike
back"
Ooh,
break
it
down!
Ooh,
break
it
down!
Ooh,
take
no
prisoners!
Ooh,
take
no
prisoners!
ある者は挑む
(just,
just
毅然立つ)
Some
will
challenge
(just,
just
stand
firm)
君は何を貫く
What
will
you
uphold?
蝋燭の灯りで
(just,
just
依然
賭す)
By
candlelight
(just,
just
still
wager)
進めやがて焼き尽くせ
Move
forward,
eventually
burn
it
all
down
蟻か
亡者か
瞬く星か
An
ant?
A
ghost?
A
twinkling
star?
残された全てを
懸けて
足掻け
Wager
and
struggle
with
all
that's
left
さだめなど喰らい
Devour
fate
itself
走れ
生の実感
喰らうように
Run,
feel
alive,
as
if
devouring
誰がどう奪っても
(走れ)
No
matter
who
takes
what
(Run)
二度と
(要らない)
Never
again
(Don't
need
it)
諦めは金輪際
Giving
up
is
out
of
the
question
溢れだすぐらい
Until
it
overflows
いつか共に泣いてくれ
Someday,
cry
with
me
篝火は朧月
The
bonfire
is
a
hazy
moon
来世など当てにするものか
Who
needs
the
afterlife?
心に応えて生まれ変われ
Be
reborn,
answering
your
heart
Saga,
saga,
saga
Saga,
saga,
saga
蝋燭の涙を(just,
just
俄然
発つ)
The
candle's
tears
(just,
just
suddenly
depart)
照らし
燃え続けた証を絶やすな
Shine,
don't
extinguish
the
proof
of
burning
on
果ては藻屑か
大樹の糧か
Is
the
end
seaweed
or
nourishment
for
a
great
tree?
まだ動く全てが
希望
力
All
that
still
moves
is
hope,
strength
躊躇いを喰らう
Devour
hesitation
同じ轍という螺旋より
Rather
than
the
spiral
of
the
same
rut
磨き積み上げた(光る)
The
dream
we
polished
and
built
up
(Shines)
思いきれ無頼
猛る炎
抱いてくれ
Embrace
the
raging
flames,
unrelenting
outlaw
懺悔も願いも能書きも
Confessions,
wishes,
boasts,
all
meaningless
凛とした誇りに生まれ変われ
Be
reborn
into
dignified
pride
奪取
決死
憂い断つ
Seize,
desperately,
sever
sorrow
足掻け
足掻け
Struggle,
struggle
誰が為で無く
Not
for
anyone
else
歩み出す流転の荒野で
Stepping
out
into
the
shifting
wilderness
誰のものでもない明日
A
tomorrow
that
belongs
to
no
one
また描けるなら
If
I
can
draw
it
again
さだめなど
喰らい
Devour
fate
itself
走れ
生の実感
喰らうように
Run,
feel
alive,
as
if
devouring
誰がどう奪っても(走れ)
No
matter
who
takes
what
(Run)
二度と(要らない)
Never
again
(Don't
need
it)
諦めは金輪際
Giving
up
is
out
of
the
question
溢れ出すぐらい
Until
it
overflows
いつか共に泣いてくれ
Someday,
cry
with
me
篝火は朧月
The
bonfire
is
a
hazy
moon
来世など当てにするものか
Who
needs
the
afterlife?
心に応えて生まれ変われ
Be
reborn,
answering
your
heart
Saga,
saga,
saga,
saga,
saga,
saga
Saga,
saga,
saga,
saga,
saga,
saga
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.