Текст и перевод песни フランシュシュ - 大河よ共に泣いてくれ - Instrumental
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
大河よ共に泣いてくれ - Instrumental
Великая река, поплачь вместе со мной - Инструментальная версия
「何もなくても明日はある
«Даже
если
ничего
нет,
завтра
наступит,
どん底振り出しそれもサガ
На
самое
дно,
с
самого
начала,
такова
наша
сага.
燃え尽きようとも果たしてみせる
Даже
если
сгорим
дотла,
мы
своего
добьемся.
今だ!
反撃の時」
Сейчас!
Время
контратаки!»
Ooh,
break
it
down!
О,
разнесем
всё!
Ooh,
take
no
prisoners!
О,
пленных
не
брать!
ある者は挑む
(just,
just
毅然立つ)
Кто-то
бросает
вызов
(просто,
просто
стойко
стоит),
君は何を貫く
Чему
ты
останешься
верен?
蝋燭の灯りで
(just,
just
依然
賭す)
При
свете
свечи
(просто,
просто
по-прежнему
ставим),
進めやがて焼き尽くせ
Иди
вперед
и
в
конце
концов
сгори
дотла.
蟻か
亡者か
瞬く星か
Муравей
ли,
мертвец
ли,
мерцающая
звезда
ли,
残された全てを
懸けて
足掻け
Поставь
все,
что
осталось,
борись,
цепляйся.
さだめなど喰らい
Поглоти
свою
судьбу,
走れ
生の実感
喰らうように
Беги,
почувствуй
жизнь,
как
будто
поглощая
ее,
誰がどう奪っても
(走れ)
Кто
бы
и
как
ни
пытался
отнять
(беги),
二度と
(要らない)
Больше
никогда
(не
нужно),
諦めは金輪際
Отчаяние
— ни
за
что.
溢れだすぐらい
Пусть
переполнит,
いつか共に泣いてくれ
Когда-нибудь
поплачь
вместе
со
мной,
篝火は朧月
Костер
— тусклая
луна,
来世など当てにするものか
Нельзя
полагаться
на
следующую
жизнь,
心に応えて生まれ変われ
Откликнись
своему
сердцу
и
переродись,
Saga,
saga,
saga
Сага,
сага,
сага.
蝋燭の涙を(just,
just
俄然
発つ)
Слезы
свечи
(просто,
просто
внезапно
вспыхни),
照らし
燃え続けた証を絶やすな
Освети
и
не
дай
погаснуть
доказательству
того,
что
продолжала
гореть.
果ては藻屑か
大樹の糧か
Конец
— морская
пена
или
пища
для
великого
древа?
まだ動く全てが
希望
力
Все,
что
еще
движется,
— надежда,
сила.
躊躇いを喰らう
Поглоти
свои
колебания,
同じ轍という螺旋より
Вместо
спирали
той
же
колеи,
磨き積み上げた(光る)
Отполируй
и
накопи
(сияющую),
思いきれ無頼
猛る炎
抱いてくれ
Не
могу
забыть
беззаконие,
обними
бушующее
пламя,
懺悔も願いも能書きも
Раскаяние,
мольбы,
пустые
слова,
凛とした誇りに生まれ変われ
Переродись
в
непоколебимую
гордость,
奪取
決死
憂い断つ
Захват,
отчаянный,
рассекая
печаль,
歩み出す流転の荒野で
Ступая
по
зыбучим
пескам
перемен,
また描けるなら
Если
сможешь
нарисовать
его
снова.
さだめなど
喰らい
Поглоти
свою
судьбу,
走れ
生の実感
喰らうように
Беги,
почувствуй
жизнь,
как
будто
поглощая
ее,
誰がどう奪っても(走れ)
Кто
бы
и
как
ни
пытался
отнять
(беги),
二度と(要らない)
Больше
никогда
(не
нужно),
諦めは金輪際
Отчаяние
— ни
за
что.
溢れ出すぐらい
Пусть
переполнит,
いつか共に泣いてくれ
Когда-нибудь
поплачь
вместе
со
мной,
篝火は朧月
Костер
— тусклая
луна,
来世など当てにするものか
Нельзя
полагаться
на
следующую
жизнь,
心に応えて生まれ変われ
Откликнись
своему
сердцу
и
переродись,
Saga,
saga,
saga,
saga,
saga,
saga
Сага,
сага,
сага,
сага,
сага,
сага.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 古屋 真, 加藤裕介
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.