フランシュシュ - 徒花ネクロマンシー - перевод текста песни на немецкий

徒花ネクロマンシー - フランシュシュперевод на немецкий




徒花ネクロマンシー
Vergebliche Blüte Nekromantie
誰が弔う 死地は彼方
Wer wird trauern? Der Ort des Todes ist fern.
静寂を破り 芽吹いた夢を
Brich die Stille, für den Traum, der keimte.
誓え 穿て
Schwöre! Durchbohre!
重なる 高みへ
Häufende Leichen, zur Höhe,
届くまで
bis wir sie erreichen.
唸れ 徒花
Brülle, vergebliche Blüte!
朽ち果てても進め
Auch wenn du zerfällst, schreite voran!
奪わせはしない 尊厳の愚弄に
Ich lasse es nicht zu, die Verhöhnung der Würde.
飢餓を解き放て
Entfessle den Hunger!
枯れても走ることを命と呼べ
Nenne es Leben, auch welk noch zu rennen.
空に叫ぶ 脱・生存の定義
Schrei zum Himmel, die Definition des Überlebens hinaus.
骨を斬らせて 闇を断て
Lass meine Knochen schneiden, zerteile die Dunkelheit!
雲間に光る 簒奪の勝機
Zwischen Wolken leuchtend, die Chance zur Usurpation.
覚悟を 宿命に突きつけて
Stoße die Entschlossenheit dem Schicksal entgegen.
天下に狂い咲く サガ
Wild erblühend unter dem Himmel, Saga.
SAGA
SAGA
傷ひとつ無い 手など愚か
Hände ohne eine einzige Wunde sind töricht.
意思も自由も その身を投げて
Wille und Freiheit, wirf deinen Körper hin.
守れ 退くな
Beschütze! Weiche nicht zurück!
涙も 血も無い 神話を
Eine Legende ohne Tränen und Blut,
築くまで
bis wir sie erschaffen.
燃えろ 修羅花
Brenne, Shura-Blüte!
鼓動亡き世界で
In einer Welt ohne Herzschlag.
摂理に抗い 天命も無礼に
Widersetze dich der Vorsehung, sei respektlos selbst dem Himmelsmandat gegenüber.
腐鎖切り抜けて
Schneide die Fesseln der Verwesung durch!
心を無くすことが死と知れ
Wisse, dass der Verlust des Herzens der Tod ist.
極めど儚い偶像の寵児
Ein vergänglicher Günstling des Idols, auch auf dem Gipfel.
目には目を剥き 牙を剥け
Auge um Auge, zeig deine Zähne!
いつか誰もが散華する捨て石
Eines Tages wird jeder zu einem geopferten Stein, der sich zerstreut.
輝け 刹那無限の火花
Leuchte, Funke unendlicher Augenblicke!
乱世に迸る サガ
In turbulenten Zeiten hervorbrechend, Saga.
SAGA
SAGA
何が神の冒涜か
Was ist Gotteslästerung?
裁きなどさせない
Ich lasse kein Urteil zu!
希望 高らかに打ち鳴らせ
Lass die Hoffnung laut erklingen!
呼吸よりも生きた証
Ein Beweis des Lebens, mehr als nur Atem.
唸れ 徒花
Brülle, vergebliche Blüte!
朽ち果てても進め
Auch wenn du zerfällst, schreite voran!
奪わせはしない 尊厳の愚弄に
Ich lasse es nicht zu, die Verhöhnung der Würde.
飢餓を解き放て
Entfessle den Hunger!
枯れても走ることを命と呼べ
Nenne es Leben, auch welk noch zu rennen.
空に叫ぶ 脱・生存の定義
Schrei zum Himmel, die Definition des Überlebens hinaus.
骨を斬らせて 闇を断て
Lass meine Knochen schneiden, zerteile die Dunkelheit!
雲間に光る 簒奪の勝機
Zwischen Wolken leuchtend, die Chance zur Usurpation.
覚悟を 宿命に突きつけて
Stoße die Entschlossenheit dem Schicksal entgegen.
荒野を駆ける 乱世に挑む
Durch die Wildnis eilend, den turbulenten Zeiten trotzend.
天下に狂い咲く サガ
Wild erblühend unter dem Himmel, Saga.
SAGA
SAGA





Авторы: 加藤 裕介, 古屋 真, 古屋 真, 加藤 裕介


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.