Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
マボロシのほし(EARTH-GO-ROUND)
(Illusion's Star) EARTH-GO-ROUND
Ban!鉛の雨が降る
Bam!
A
rain
of
lead
falls
傘も無いのに鉄の塊の雨が降る
No
umbrellas
as
lumps
of
iron
fall
身に覚えのない災難が容赦なく襲い
A
disaster
with
no
apparent
cause
attacks
without
mercy
背中で生まれてまだ間もない赤ん坊が泣く
A
newborn
baby
cries
on
its
back
What's
going
on
What's
going
on?
そりゃこっちの台詞さ
That
should
be
my
line
選択肢はここには無いのさ
There
are
no
choices
here
常に受け身か捨て身しか
Only
passivity
or
desperation
この地球は誰かさんの都合で
This
Earth
spins
回ってるのさevery
day
all
day!
Every
day,
all
day,
for
someone
else's
convenience!
回れ×3
回れ×3
Spin
×3
Spin
×3
このでたらめったらねぇ星よ
Oh,
this
damn
planet
回れ×3
回れ×3
Spin
×3
Spin
×3
このでたらめったらねぇ星よ回れ!
Oh,
this
damn
planet,
spin!
Da
Da
Da
誰かが遠くで唄ってる
Da
Da
Da
Someone
sings
in
the
distance
その答えは風ん中に舞ってる
The
answer
dances
in
the
wind
あの日の二機のジェット機の
Since
that
day,
the
two
jets
決死のランデヴーから
Engaged
in
a
desperate
rendezvous
その風も止んでる
The
wind
has
stopped
blowing
Brother
Brother
Brother
Brother
What's
going
on
俺に訊くなよmammy
What's
going
on?
Don't
ask
me,
mammy
紹介しようか?
George
とその友人の
Shall
I
introduce
you?
George
and
his
friend
この地球は誰かさんの野望で
This
Earth
spins
回ってるのさevery
day
all
day
!
Every
day,
all
day,
for
someone
else's
ambition!
回れ×3
回れ×3
Spin
×3
Spin
×3
このでたらめったらねぇ星よ
Oh,
this
damn
planet
回れ×3
回れ×3
Spin
×3
Spin
×3
このでたらめったらねぇ星よ回れ!
Oh,
this
damn
planet,
spin!
Do
Do
Do
どこぞの国の一人勝ち
Do
Do
Do
Some
far-off
country
wins
big
だからどうした俺にゃ無関係さ
So
what?
It's
none
of
my
business
そこでどこぞの誰が儲けてたって
Who
cares
who
makes
a
profit
somewhere?
一向に構わないぜ大歓迎さ
I
welcome
it
wholeheartedly
俺の幸せは誰も不幸にしない
My
happiness
doesn't
hurt
anyone
ただただ妻と子供(を)守りたい
I
just
want
to
protect
my
wife
and
child
この地球は奴らの都合で回るのさ
This
Earth
spins
for
their
convenience
Every
day
all
day
!
Every
day,
all
day!
回れ×3
回れ×3
Spin
×3
Spin
×3
このでたらめったらねぇ星よ
Oh,
this
damn
planet
回れ×3
回れ×3
Spin
×3
Spin
×3
このでたらめったらねぇ星よ回れ!
Oh,
this
damn
planet,
spin!
回れ
回れ
回れ×3
Spin
Spin
Spin
×3
このでたらめったらねぇ星よ回れ×3!
Oh,
this
damn
planet,
spin
×3!
回れ
回れ
回れ×3
Spin
Spin
Spin
×3
このでたらめったらねぇ星よ回れ×3!
Oh,
this
damn
planet,
spin
×3!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: D.sakama, T.takeuchi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.