ラックライフ - ヒカリの射す方へ - перевод текста песни на немецкий

ヒカリの射す方へ - ラックライフперевод на немецкий




ヒカリの射す方へ
Dorthin, wohin das Licht scheint
僕が僕であるために
Um ich selbst zu sein,
今僕は歌ってるんだケド
singe ich jetzt gerade,
僕が僕である意味
den Sinn, ich selbst zu sein,
探すため
um ihn zu suchen.
心にもない言葉
Worte, die ich nicht so meine,
吐き出すのに慣れてしまった
habe ich mich daran gewöhnt, auszusprechen.
僕は僕でいる事
Ich selbst zu sein,
忘れてしまった
habe ich vergessen.
今僕はどこ
Wo bin ich jetzt?
意味なんてないのかも
Vielleicht hat es keinen Sinn,
そう後ろ向く時もあるだろ
manchmal blickt man eben zurück, oder?
今僕にできること
Was ich jetzt tun kann,
心込めて歌う事
ist, von Herzen zu singen.
いくら歌っても
Egal wie viel ich singe,
世界はびくともしないケド
die Welt zuckt nicht einmal, aber
でも変わらず歌ってみるよ
trotzdem versuche ich, weiterzusingen.
今なら
Jetzt vielleicht.
僕の背中に翼があったなら
Wenn ich Flügel auf dem Rücken hätte,
今すぐにでも飛び立つのに
würde ich sofort losfliegen.
星のない星空の向こう
Jenseits des sternenlosen Nachthimmels,
地図にもない場所へ
zu einem Ort, der auf keiner Karte steht.
くだらない下手くそなこの歌を
Dieses dämliche, stümperhafte Lied
大事に抱きしめながら
fest und liebevoll umarmend,
僕は行くよ
gehe ich
ヒカリの射す方へ
dorthin, wohin das Licht scheint.
いらない事ばかり目について
Mir fallen nur die unnötigen Dinge auf
大事なものを見失うんだ
und ich verliere das Wichtige aus den Augen.
当たり前ってのが
Das Selbstverständliche,
一番大切なのに
obwohl es das Wichtigste ist.
作り笑いを覚えてから
Seit ich gelernt habe, ein Lächeln aufzusetzen,
ほんとの笑い方を忘れちゃったよ
habe ich vergessen, wie man wirklich lacht.
涙はどうやって流すんだろ
Wie weint man eigentlich?
ほんとの僕はどんなんなんだろ
Wie bin ich wirklich?
いつも側にいたはずなのに
Obwohl ich immer da sein sollte,
いつもとなりにいたはず
immer direkt neben mir sein sollte.
なのに
Und doch...
ほんとの僕は今
mein wahres Ich ist jetzt...
いくら僕が歌っても
Egal wie viel ich singe,
世界はびくともしないケド
die Welt zuckt nicht einmal, aber
でも変わらず歌ってみるよ
trotzdem versuche ich, weiterzusingen.
今なら
Jetzt vielleicht.
なにか掴める気がする
habe ich das Gefühl, etwas greifen zu können.
僕の背中に翼があったなら
Wenn ich Flügel auf dem Rücken hätte,
僕の背中に翼がないのなら
Wenn ich keine Flügel auf dem Rücken habe,
僕の背中に翼がないのなら
Wenn ich keine Flügel auf dem Rücken habe,
違うやり方で空を飛べばいい
dann fliege ich eben auf andere Weise.
星のない星空の向こう
Jenseits des sternenlosen Nachthimmels,
地図にもない場所へ
zu einem Ort, der auf keiner Karte steht.
愛しくて仕方ないこの歌を
Dieses Lied, das mir unendlich lieb ist,
大事に抱きしめながら
fest und liebevoll umarmend,
僕は行くよ
gehe ich.
これが僕だから
Denn das bin ich.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.