Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les pêcheurs de perles, WD 13 / Act 1: "C'était le soir" ... "Au fond du temple saint"
Die Perlenfischer, WD 13 / Akt 1: "Es war der Abend" ... "In der Tiefe des heiligen Tempels"
記憶のはるけき水底
Erinnerungen
an
den
fernen
Grund
des
Wassers
歩めば果てなし
パアルの寝床よ・・・
Schreitet
man
endlos,
Paals
Lagerstätte…
ユリシスのあらくれの船乗りたちの誘う遠い海の島の
Die
wilden
Seeleute
des
Odysseus
locken
zur
fernen
Insel
im
Meer
シフィリスのもののあわれ運ぶ
遠い海の砂の
Das
Leid
der
Sirenen
trägt
der
Sand
des
fernen
Meeres
淡い吐息に消えゆく水泡の
In
sanftem
Hauch
verschwindende
Blasen
ビロオド背廣のパアルの子供よ・・・
Paals
Kind
im
weiten
Rücken
des
Velours…
やがて散りゆくパアルに頬寄せ
Bald
an
Paals
Wange
gelehnt,
der
vergeht
まあるく抱きしめ泪ぐんでた真珠よ
Rund
umarmt,
eine
tränende
Perle
ユリシスのあらくれの船乗りたちの誘う遠い海の島の
Die
wilden
Seeleute
des
Odysseus
locken
zur
fernen
Insel
im
Meer
シフィリスのもののあわれ運ぶ
遠い海の砂の
Das
Leid
der
Sirenen
trägt
der
Sand
des
fernen
Meeres
何故、目賀田が海底の豹になってしまったかについては、「海底
Warum
Megata
zum
Leoparden
der
Tiefsee
wurde,
lies
genau
im
Kapitel
十字軍の豹」の巻をよ~く讀んでよねえ~。
"Der
Leopard
der
Unterwasser-Kreuzzüge",
ja?
「とてつもなくいつもここから遠いところ」・・・・・・それがネモ、いや
"Unvorstellbar
weit
weg
von
hier"…
Das
war
Nemo,
nein,
目賀田の冀ひであったんだよね~。遠乗して駆けては、誰も、いつ
Megatas
Sehnsucht.
Er
ritt
hinaus,
aber
niemand
も、ここにはいないんだよ~。お~い。やっぼ~って叫んでいたん
war
je
hier…
"Heeey!"
So
rief
er.
Megata
Hyōsuke
hatte
だね。目賀田豹祐には、豹という娘と、豹吾という息子がいた。目
eine
Tochter
namens
Hyō
und
einen
Sohn,
Hyōgo.
に目賀田って痛くない程、可愛がっていたんだね。それなのに、目
Er
liebte
sie
so
sehr,
dass
es
fast
schmerzte.
Und
doch
賀田は、最愛の彼等からすら遙か遠くにあったのだね・・・・・・。それが
blieb
Megata
fern,
selbst
von
ihnen…
Ein
unlösbares
永遠に解けない謎の一つだね。何處の國から投函られた無數の便
Rätsel.
In
den
Briefen,
die
aus
unbekannten
Ländern
kamen
りの、子供らの母の冬子が讀んで聴かせるそれらの便りの中に、ゆ
und
die
die
Mutter
Fuyuko
den
Kindern
vorlas,
war
Megatas
らいで、にじんで、ぼやけてしか目賀田の姿は存在しなかったのだ
Gestalt
nur
verschwommen,
verblasst,
undeutlich…
ね・・・・・・。やっぼ~~~おっ!!
Heeeyyyyyy!!
うん、そうなのだよ。
Ja,
so
ist
es.
ここから推理は、始まるのだよ。
Hier
beginnt
die
Detektivarbeit.
年表を見てごらん。
Sieh
dir
die
Zeitleiste
an.
目賀田一族のタンゴと不思議な関係。
Die
seltsame
Verbindung
der
Megata-Familie
zum
Tango.
目賀田家の20世紀の歴史は、タンゴの歴史なのだよ。目賀田一族は
Die
Geschichte
der
Megatas
im
20.
Jahrhundert
ist
die
Geschichte
des
Tangos.
タンゴと共に輝きタンゴと共に消えていった・・・・・・いや、まだ消えて
Die
Megatas
glänzten
mit
dem
Tango
und
verschwanden
mit
ihm…
Nein,
はいない・・・・・・いつまたタンゴと共にあのバンドネオンの豹が歸って
noch
nicht
ganz…
Vielleicht
kehrt
der
Leopard
des
Bandoneons
zurück.
くるかもしれないのだよ。タンゴのことを悪く云う人は云ひたまえ。
Wer
schlecht
über
Tango
spricht,
soll
es
wagen!
悲しみとヤクザ者のためのタンゴだよ。社曾のためにならないタン
Tango
ist
für
Trauer
und
Yakuza.
Tango
nützt
der
Gesellschaft
nichts.
ゴだよ。そうさ、豹もそうさ。世の為、人の為の豹ぢゃあねえぜ。
Ja,
der
Leopard
auch.
Kein
Leopard
für
die
Welt
oder
die
Menschen.
そこに豹の謎があるのぢゃぐわ。タンゴは慾望の十字街だ。タンゴ
Da
liegt
das
Rätsel.
Tango
ist
die
Kreuzung
der
Begierden.
に惚れた者は必ず一度はそこを通る。希望を失った者はまた歸って
Wer
sich
in
Tango
verliebt,
muss
sie
durchqueren.
Verzweifelte
kehren
zurück,
来る。そしてタンゴの慾望とさらに深く交わる。そしてタンゴを忘
versinken
tiefer
im
Verlangen
des
Tangos.
Wer
Tango
nicht
vergessen
kann,
れられなくなったものはタンゴの慾望の十字街に住むのだ。
bleibt
an
der
Kreuzung
der
Begierden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1
Les pêcheurs de perles, WD 13 / Act 1: "C'était le soir" ... "Au fond du temple saint"
2
Adieux de l'hôtesse arabe
3
Jeux d'enfants, Op.22 - Petite Suite for Orchestra: 3. Impromptu: La toupie
4
Jeux d'enfants, Op.22 - Petite Suite for Orchestra: 4. Duo: Petit mari, petite femme
5
Jeux d'enfants, Op.22 - Petite Suite for Orchestra: 5. Galop: Le bal
6
Jeux d'enfants, Op. 22: I. Marche: Trompette et tambour
7
Symphony in C: 3. Scherzo (Allegro vivace)
8
Symphony in C: 4. Finale (Allegro vivace)
9
Symphony in C: 2. Andante (Adagio)
10
Jeux d'enfants, Op.22 - Petite Suite for Orchestra: 2. Berceuse: La Poupée
11
Jeux d'enfants, Op.22 - Petite Suite for Orchestra: 3. Impromptu: La toupie
12
Jeux d'enfants, Op.22 - Petite Suite for Orchestra: 4. Duo: Petit mari, petite femme
13
Jeux d'enfants, Op.22 - Petite Suite for Orchestra: 5. Galop: Le bal
14
L'Arlésienne Suite No.1: Prélude
15
L'Arlésienne Suite No.1: Minuetto
16
L'Arlésienne Suite No.1: Adagietto
17
L'Arlésienne Suite No.1: Carillon
18
L'Arlésienne Suite No.2: Pastorale
19
L'Arlésienne Suite No.2: Menuet
20
L'Arlésienne Suite No.2: Farandole
21
L'Arlésienne Suite No.2: Intermezzo
22
Jeux d'enfants, Op.22 - Petite Suite for Orchestra: 2. Berceuse: La Poupée
23
Symphony in C: 1. Allegro (Allegro vivo)
24
Jeux d'enfants, Op.22 - 12 pieces for Piano duet: 11. Petit mari, petite femme
25
Jeux d'enfants, Op.22 - 12 pieces for Piano duet: 2. La toupie
26
Jeux d'enfants, Op.22 - 12 pieces for Piano duet: 3. La poupée
27
Carmen Suite No.1: Prélude
28
L'Arlésienne Suite No.1: Minuetto
29
Carmen's Walk
30
Carmen Suite No.1: Entr'acte (Act II)
31
Jeux d'enfants, Op.22 - 12 pieces for Piano duet: 12. Le bal
32
L'Arlésienne Suite No.1: Prélude
33
Carmen Suite No.1: Entr'acte (Act III)
34
Carmen Suite No.1: Entr'acte (Act IV)
35
L'Arlésienne Suite No.1: Carillon
36
L'Arlésienne Suite No.1: Minuetto
37
L'Arlésienne Suite No.2: Pastorale
38
L'Arlésienne Suite No.1: Adagietto
39
L'Arlésienne Suite No.2: Intermezzo
40
L'Arlésienne Suite No.2: Farandole
41
L'Arlésienne Suite No.2: Menuet
42
Gaîté parisienne: Barcarolle
43
Orpheus In The Underworld (Orphée aux enfers): Overture
44
Jeux d'enfants, Op.22 - Petite Suite for Orchestra: 1. Marche: Trompette et tambour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.