Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ラブカ? - Live
Loveca? - Live
暗い
暗い
深海
ヴェールに包まれるは
ラ
ラ
ラ
ラ
ラ
ラブか?
Dunkle,
dunkle
Tiefsee,
eingehüllt
in
einen
Schleier,
ist
es
Lie-
Lie-
Lie-
Lie-
Lie-
Liebe?
奪い
奪い
叶わぬ願いは打ち上げられ
さ
さ
さ
さっさと去るか?
Rauben,
rauben,
unerfüllte
Wünsche
werden
angespült,
soll
ich
sch-
sch-
sch-
schnell
verschwinden?
届け
届け
それでも光は潰え水面
その遥か
ラブカ
Erreiche,
erreiche,
doch
das
Licht
schwindet,
die
Wasseroberfläche,
weit
entfernt,
Loveca.
クライ
クライ
未開の想いは足らぬ
足らぬ
至らぬはラブか?
Weine,
weine,
unerschlossene
Gefühle
reichen
nicht,
reichen
nicht,
ist
die
Unzulänglichkeit
Liebe?
ラブカ
ラララ
ラブカ
Loveca,
Lalala
Loveca
甘きラビュー
ラビュー
ラビューか?
Süße
Liebessicht,
Liebessicht,
Liebessicht?
それはバグ
バグ
バグか?
Ist
das
ein
Bug,
Bug,
Bug?
嘘と嘘で濁ったアイ
アイニージュか?
Ein
Ich,
getrübt
von
Lüge
und
Lüge,
ist
es
ein
"Ich
brauche
dich"?
腐る愛
愛
愛か?
Verrottende
Liebe,
Liebe,
Liebe?
咀嚼
吐き出し泣くか?
Zerkauen,
ausspucken
und
weinen?
届かぬ距離で待っていたってしょうがない
In
unerreichbarer
Entfernung
zu
warten
ist
sinnlos.
白亜病
ラ
ラ
ラ
ラ
ラ
ラブカ
Kreidekrankheit
La
La
La
La
La
Loveca.
暗い
暗い
深海
ヴェールに包まれるは
ラ
ラ
ラ
ラ
ラ
ラブか?
Dunkle,
dunkle
Tiefsee,
eingehüllt
in
einen
Schleier,
ist
es
Lie-
Lie-
Lie-
Lie-
Lie-
Liebe?
奪い
奪い
叶わぬ願いは打ち上げられ
さ
さ
さ
さっさと去るか?
Rauben,
rauben,
unerfüllte
Wünsche
werden
angespült,
soll
ich
sch-
sch-
sch-
schnell
verschwinden?
届け
届け
それでも光は潰え水面
その遥か
ラブカ
Erreiche,
erreiche,
doch
das
Licht
schwindet,
die
Wasseroberfläche,
weit
entfernt,
Loveca.
クライ
クライ
未開の想いは足らぬ
足らぬ
至らぬはラブか?
Weine,
weine,
unerschlossene
Gefühle
reichen
nicht,
reichen
nicht,
ist
die
Unzulänglichkeit
Liebe?
ラブカ
ラララ
ラブカ
Loveca,
Lalala
Loveca
甘きラビュー
ラビュー
ラビューか?
Süße
Liebessicht,
Liebessicht,
Liebessicht?
それはバグ
バグ
バグか?
Ist
das
ein
Bug,
Bug,
Bug?
嘘と嘘で濁ったアイ
アイニージュか?
Ein
Ich,
getrübt
von
Lüge
und
Lüge,
ist
es
ein
"Ich
brauche
dich"?
腐る愛
愛
愛か?
Verrottende
Liebe,
Liebe,
Liebe?
咀嚼
吐き出し泣くか?
Zerkauen,
ausspucken
und
weinen?
届かぬ距離で待っていたってしょうがない
In
unerreichbarer
Entfernung
zu
warten
ist
sinnlos.
それはバグ
バグ
バグか?
Ist
das
ein
Bug,
Bug,
Bug?
腐るラビュー
ラビュー
ラビューは
Verrottende
Liebessicht,
Liebessicht,
Liebessicht
既に地に落ち絶えた
Ist
bereits
zu
Boden
gefallen
und
erloschen.
届く距離で出会って嫌になるならやめな
Wenn
das
Treffen
in
erreichbarer
Nähe
dich
dazu
bringt,
es
zu
hassen,
dann
hör
auf.
白亜病
ラ
ラ
ラ
ラ
ラ
ラブカ
Kreidekrankheit
La
La
La
La
La
Loveca.
ラ
ラ
ラ
ラ
ラ
ラブカ
La
La
La
La
La
Loveca
ラ
ラ
ラ
ラ
ラ
ラブカ
La
La
La
La
La
Loveca
はい
お聴きいただいたのは
Ja,
was
ihr
gerade
gehört
habt,
waren
稲葉曇さんで「ラグトレイン」
von
Inaba
Cumori
„Lag
Train“,
キタニタツヤさんで「悪魔の踊り方」
von
Kitani
Tatsuya
„Akuma
no
Odorikata“
(Wie
man
mit
dem
Teufel
tanzt),
柊キライさんで「ラブカ?」でした
und
von
Hiiragi
Kirai
„Loveca?“.
どの曲もとっても難しい曲で
すごく緊張していたのですが
Alle
Lieder
waren
sehr
schwierig,
und
ich
war
sehr
nervös,
aber
皆さん、いかがでしたか?
wie
hat
es
euch
gefallen,
Leute?
盛り上がってくれていますか?
Seid
ihr
gut
drauf
gekommen?
はい
「ラグトレイン」は実は以前ツイッターに
Ja,
„Lag
Train“
hatte
ich
tatsächlich
früher
schon
mal
auf
Twitter
ワンコーラス限定でカバーをアップしていたのですが
als
Cover
nur
für
einen
Chorus
hochgeladen,
aber
皆さんから
ぜひフルで歌ってほしい
という声を頂いていたので
da
ich
von
euch
viele
Stimmen
gehört
habe,
die
sich
gewünscht
haben,
dass
ich
es
unbedingt
komplett
singe,
今日
皆さんの前で歌うことができて
とても嬉しいです
bin
ich
sehr
glücklich,
dass
ich
es
heute
vor
euch
allen
singen
konnte.
「悪魔の踊り方」も「ラブカ?」も聴いていると
Auch
beim
Hören
von
„Akuma
no
Odorikata“
und
„Loveca?“
こう、あっという間に心が武装していく感じというか
fühlt
es
sich
an,
als
würde
sich
mein
Herz
blitzschnell
wappnen,
oder
besser
gesagt,
強く地に足をつけて立たせてくれるような曲だなと思っています
ich
finde,
es
sind
Lieder,
die
einen
dazu
bringen,
stark
und
mit
beiden
Beinen
fest
auf
dem
Boden
zu
stehen.
歌えて私のテンションもとても上がっています!
Dass
ich
sie
singen
konnte,
hat
auch
meine
Stimmung
sehr
gehoben!
さて、まだまだここから盛り上げていきますよ!
So,
jetzt
heizen
wir
die
Stimmung
von
hier
aus
noch
weiter
an!
皆さん、次の曲はぜひ
一緒に掛け声をお願いします!
Leute,
beim
nächsten
Lied
bitte
ich
euch
unbedingt,
bei
den
Rufen
mitzumachen!
それでは、いきますよ
Also
dann,
los
geht's!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hiiragi Kirai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.