丁克森 - 单打独斗 - перевод текста песни на немецкий

单打独斗 - 丁克森перевод на немецкий




单打独斗
Einzelkämpfer
Wo Oh 零下五度的夏天
Wo Oh, Sommer bei minus fünf Grad
Wo Oh 为了你不顾一切
Wo Oh, für dich habe ich alles riskiert
我依旧不懂 弱肉强食的野兽
Ich verstehe immer noch nicht das Raubtier, das frisst, was es erlegt,
他的心里会有 多少不能 见光的寂寞
wie viel ungesehene Einsamkeit in seinem Herzen wohl steckt.
欲望的河流 窒息都没人呼救
Im Fluss der Begierde, erstickend, ruft niemand um Hilfe,
反正你不像你 他不像他 我也不像我
du bist nicht mehr du, er ist nicht mehr er, und ich bin nicht mehr ich.
如果回到那一天 离开家乡的夏天
Wenn ich zu jenem Tag zurückkehre, dem Sommer, als ich meine Heimat verließ,
拼命奔跑的那个少年 留不留恋
würde der Junge, der verzweifelt rannte, es bereuen?
没说再见的山巅 零下五度的思念
Der Gipfel, von dem ich mich nicht verabschiedete, Sehnsucht bei minus fünf Grad,
冻结一张完美的笑颜 赦免了时间
friert ein perfektes Lächeln ein und begnadigt die Zeit.
活只为战斗 遍体鳞伤不退缩
Ich lebe nur, um zu kämpfen, bin übersät mit Wunden, doch gebe nicht auf,
勇敢继续做梦 烈火燃烧 我都去接受
träume mutig weiter, brennendes Feuer, ich nehme alles an.
城市的天空 发出微弱的祈求
Der Himmel der Stadt sendet ein schwaches Flehen aus,
看我张开双臂 展翅高飞 冲破地平线
sieh, wie ich meine Arme ausbreite, hochfliege und den Horizont durchbreche.
飞向最高的山巅 只为再看你一眼
Ich fliege zum höchsten Gipfel, nur um dich noch einmal zu sehen,
拼命奔跑的每个今天 不是终点
jeder Tag, an dem ich verzweifelt renne, ist nicht das Ende.
破晓之前 一滴泪 零下五度的思念
Vor der Morgendämmerung, eine Träne, Sehnsucht bei minus fünf Grad,
我会骄傲 勇敢去面对 我决不妥协
ich werde stolz und mutig sein, ich werde keine Kompromisse eingehen.
飞向最高的山巅 只为再看你一眼
Ich fliege zum höchsten Gipfel, nur um dich noch einmal zu sehen,
拼命奔跑的每个今天 不是终点
jeder Tag, an dem ich verzweifelt renne, ist nicht das Ende.
破晓之前 一滴泪 零下五度的思念
Vor der Morgendämmerung, eine Träne, Sehnsucht bei minus fünf Grad,
我会骄傲 勇敢去面对 单打独斗的世界
ich werde stolz und mutig sein, in dieser Welt des Einzelkampfes,
Ha Yeah
Ha Yeah.





Авторы: Guo Hua Chen, Chi Hung Ho


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.