上坂すみれ - 女神と死神 - перевод текста песни на немецкий

女神と死神 - 上坂すみれперевод на немецкий




女神と死神
Göttin und Todesgott
街明かりきらめく 都会の夜が好き 息を凍らせ歩く
Ich mag die Nacht der Großstadt mit ihren glitzernden Lichtern, ich gehe und mein Atem gefriert.
持て余す心なら 想い出くらいひとつ あげたくて
Wenn mein Herz zu voll ist, möchte ich dir wenigstens eine Erinnerung schenken.
黒いドレス 光るリップ 胸に咲き誇るコサージュ
Schwarzes Kleid, glänzende Lippen, eine stolz auf meiner Brust blühende Korsage.
魅惑的な分かれ道で わたしに出会ったの
An einer verführerischen Weggabelung bist du mir begegnet.
満たされて 涙も忘れて 傷ついたら 愛して
Sei erfüllt, vergiss die Tränen, wenn du verletzt wirst, liebe mich.
抱きしめた 君の悲しみが 雪になればいい
Ich habe dich umarmt; ich wünschte, dein Kummer würde zu Schnee werden.
振りかざせ ハート貫いて もう一度 生まれよう
Schwing es, durchbohre mein Herz, lass uns neu geboren werden.
甘すぎなルートでもいい?
Ist auch ein allzu süßer Weg in Ordnung?
夜明けの空 指先につぶやいた
Dem Morgenhimmel flüsterte ich mit den Fingerspitzen zu.
君の命 見つめていたい
Ich möchte dein Leben weiter betrachten.
行き交う人たちを 移り気照らし出す 冬は孤独のステージ
Der Winter ist eine Bühne der Einsamkeit, die die wankelmütigen Passanten beleuchtet.
ガラスの街角に 言えない言葉 きっと光るのね
An den gläsernen Straßenecken leuchten sicher unausgesprochene Worte.
ナイトフライト 逃避行 どこへ行くの? 内緒だよ
Nachtflug, Flucht, wohin gehen wir? Das ist ein Geheimnis.
手を握れば 握りかえす 小さなときめきを
Wenn ich deine Hand ergreife, erwiderst du den Griff, ein kleines Herzklopfen.
心ごと 開いてみせてよ 綺麗じゃない君がいい
Öffne mir dein ganzes Herz, ich mag dich, wenn du nicht perfekt bist.
その胸の ルビーの痛みが 愛に変わるまで
Bis der rubinrote Schmerz in deiner Brust sich in Liebe verwandelt.
過去未来 ためらいの香酒(ビターズ)
Vergangenheit, Zukunft, die Bitters des Zögerns.
カクテルに沈めたら 最高の笑顔見せてよ
Wenn du sie in einem Cocktail versenkst, zeig mir dein schönstes Lächeln.
賑やかな街 過ぎてくの 全ては
Die belebte Stadt zieht vorbei, alles...
君の中で ねえ生きてみたい
Hey, ich möchte in dir leben.
色褪せた日々の約束や
Verblasste Versprechen vergangener Tage und...
二度と戻らない宝物がいま
Schätze, die nie zurückkehren werden, jetzt...
この街に降り注ぎ
Strömen auf diese Stadt herab...
君だけ 輝かせた...
Haben nur dich erstrahlen lassen...
いつだって君を捕まえて 消えてしまわないよう
Ich fange dich immer auf, damit du nicht verschwindest.
窓の外 静かに降る雪 朝日が照らすの
Draußen vor dem Fenster wird leise fallender Schnee von der Morgensonne beschienen.
花束が風に踊るように 終わりはくるのでしょう
Wie ein Blumenstrauß, der im Wind tanzt, wird das Ende wohl kommen.
許してね 嘘も本当も
Verzeih mir, Lügen wie Wahrheiten.
永遠など誓わない 君にだけ
Dir allein schwöre ich keine Ewigkeit.
だから好きよ 君をずっと
Deshalb liebe ich dich, immerzu.





Авторы: Cher Watanabe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.