Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ノーフューチャーバカンス
Keine-Zukunft-Vakanz
なやめる夜に
あてどない都市(シティライト)
In
einer
sorgenvollen
Nacht,
ziellose
Stadtlichter
足元のダイヤモンド
人ごみにまぎれてく
Diamanten
zu
meinen
Füßen,
verschwinden
in
der
Menge
まなざしは美造品(レプリカント)
気配に
Dein
Blick
ein
Replikant,
in
deiner
Aura
ささやかれ幻少女(ミスティックガール)
不思議...
flüstert
das
mystische
Mädchen,
seltsam...
「おいでよ
夢をあげる」
世紀末は夏のままで
"Komm
her,
ich
schenke
dir
einen
Traum",
das
Ende
des
Jahrhunderts
bleibt
sommerlich
バカンスへのひとしずく
熱く
taste
of
love
連れだして
Ein
Tropfen
zur
Vakanz,
heiß,
ein
Geschmack
von
Liebe,
nimm
mich
mit
光
窓辺に
身をゆだねたら
本当の自分が
見える気がするmoonlight
Wenn
ich
mich
dem
Licht
am
Fenster
hingebe,
fühlt
es
sich
an,
als
könnte
ich
mein
wahres
Selbst
sehen,
Mondlicht
Ha
綺麗な時間だけを集めて
閉じ込めたい...
Ha,
nur
die
schönen
Momente
sammeln
und
einschließen
möchte
ich...
すべては消える砂糖(シュガー)の幻想(ドリーミン)
Alles
ist
eine
verschwindende
Zucker-Träumerei
秘密の扉
色彩の迷宮(ラビリンス)
眠れないアリス
すれ違う天使たち
Die
geheime
Tür,
ein
Labyrinth
der
Farben,
die
schlaflose
Alice,
Engel,
die
aneinander
vorbeigehen
バカンスへのひとしずく
赤く
taste
of
love
あふれ出す
Ein
Tropfen
zur
Vakanz,
rot,
ein
Geschmack
von
Liebe,
fließt
über
闇の
かなたに
手をのばしたら
微笑むの
鏡の裏側に住むprincess
Wenn
ich
meine
Hand
zur
Dunkelheit
jenseits
ausstrecke,
lächelt
sie,
die
Prinzessin,
die
hinter
dem
Spiegel
wohnt
Ha
いつでも
未来なんて知らないの
Ha,
die
Zukunft
kenne
ich
sowieso
nie
「今」があれば...
すべてを包む真紅(ルビー)の幻想(ドリーミン)
"Wenn"
es
nur
das
"Jetzt"
gibt...
eine
alles
einhüllende
rubinrote
Träumerei
バカンスが終わる前に
甘く
taste
of
love
知りたいの
Bevor
die
Vakanz
endet,
süß,
einen
Geschmack
von
Liebe
möchte
ich
kennenlernen
光
窓辺に
身をゆだねたら
本当の自分が
見える気がするmoonlight
Wenn
ich
mich
dem
Licht
am
Fenster
hingebe,
fühlt
es
sich
an,
als
könnte
ich
mein
wahres
Selbst
sehen,
Mondlicht
Ha
綺麗な時間だけを集めて
閉じ込めたい...
Ha,
nur
die
schönen
Momente
sammeln
und
einschließen
möchte
ich...
すべては消える砂糖(シュガー)の幻想(ドリーミン)
Alles
ist
eine
verschwindende
Zucker-Träumerei
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 上坂 すみれ, 東新レゾナント, 上坂 すみれ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.