Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Riverside Lovers (奈落之戀)
Liebende am Flussufer (Höllenliebe)
想いの奈落に落ちた哀れな二人は
Die
armen
Zwei,
gefallen
in
den
Abgrund
der
Gefühle,
绝え间ぬ苦に苛(さいな)まれ无间(むけん)を彷徨う
Von
endlosem
Leid
gequält,
irren
sie
endlos
umher.
Going
down
the
Sanzu-River
Den
Sanzu-Fluss
hinabgehend
She
goes
maze
with
her
dear
Sie
verirrt
sich
mit
ihrem
Liebsten.
下れど下れど现世(うつしよ)、悲愿(彼岸)へは着かぬ
Hinab,
hinab,
doch
die
irdische
Welt,
das
jenseitige
Ufer
erreichen
sie
nicht.
无情を逆手に取っちゃって、永远の戯(たわむ)れ
Die
Unbarmherzigkeit
zum
Vorteil
nehmend,
ein
ewiges
Spiel.
此処は何処哉
(Of
course,
the
hell)
Wo
bin
ich
hier?
(Natürlich,
die
Hölle)
縁远いNirvana
(Oh!
What
the
hell)
Fernes
Nirwana
(Oh!
Was
zum
Teufel)
咲いてこそ华
(I
wish
to
hell)
Erst
blühend
ist
es
eine
Blume
(Ich
wünschte
zur
Hölle)
散るは言わずもがな
Dass
sie
verwelkt,
versteht
sich
von
selbst.
果てまで往きましょ
(My
Dear...
I
show)
Lass
uns
bis
zum
Ende
gehen
(Mein
Liebster...
Ich
zeige
es
dir)
恋とは所诠无性
(Twilight...
You
know)
Liebe
ist
letztlich
flüchtig
(Dämmerung...
Du
weißt
es)
さぁ共に逝きましょ
(Oh,
Dear...
My
soul)
Komm,
lass
uns
gemeinsam
gehen
(Oh,
Liebster...
Meine
Seele)
恋へと落ちましょ
(Fate,
as
I
trow...)
Lass
uns
in
die
Liebe
fallen
(Schicksal,
wie
ich
glaube...)
Slope
down,
the
Yomotsu-Hira
Den
Yomotsu-Hira-Hang
hinab,
Going
down
the
Acheron-River
Den
Acheron-Fluss
hinabgehend.
イザやとイザやと往けども、巡り来る此岸
Auf,
auf,
doch
immer
wieder
kehren
wir
an
dieses
Ufer
zurück.
知らぬが仏と言っちゃって、罪科を误魔化す
Sagend
"Unwissenheit
ist
ein
Segen",
die
Sünden
beschönigend.
洋の东西问わず
(My
Dear...
I
show)
Egal
ob
Ost
oder
West
(Mein
Liebster...
Ich
zeige
es
dir)
神话に并んだWords
(Oh!
What
the
hell)
Worte,
aufgereiht
in
Mythen
(Oh!
Was
zum
Teufel)
结局同じだわ
(I
wish
to
hell)
Am
Ende
ist
es
dasselbe
(Ich
wünschte
zur
Hölle)
ずっと誓い违わず
Immer,
ohne
den
Schwur
zu
brechen.
こっちの方が甘いなんて言叶に
Den
Worten
"Hier
ist
es
süßer"
踊らされる蛍のような淡い欲じゃないの
Tanze
ich
nicht
nach,
es
ist
kein
flüchtiges
Verlangen
wie
das
eines
Glühwürmchens.
(Where
do
we
go?
I
have
no
idea
(Wohin
gehen
wir?
Ich
habe
keine
Ahnung
Oh,
dear!
We're
falling
down
to
under
world
Oh,
Liebster!
Wir
fallen
hinab
in
die
Unterwelt
Falling
down
to
wonderland)
Fallen
hinab
ins
Wunderland)
底まで往きましょ
(My
Dear...
I
show)
Lass
uns
bis
zum
Grund
gehen
(Mein
Liebster...
Ich
zeige
es
dir)
恋とは永久でしょ
(Twilight
way
gone)
Liebe
ist
doch
ewig
(Dämmerlicht,
längst
vergangen)
何処までかは内绪
(My
dear...
My
soul)
Wohin,
bleibt
ein
Geheimnis
(Mein
Liebster...
Meine
Seele)
その手を取りましょ
(Fate,
as
I
trow...)
Lass
uns
deine
Hand
nehmen
(Schicksal,
wie
ich
glaube...)
(Ah!
Dear!
We're
Going
down
the
Sanzu-River...
(Ah!
Liebster!
Wir
gehen
den
Sanzu-Fluss
hinab...
Dear!
We're
falling
down
to
the
love)
Liebster!
Wir
fallen
hinab
in
die
Liebe)
呜呼、落ちてしまえばいいわ
Ah,
lass
uns
doch
einfach
fallen.
恋は奈落でこそ美しい华...
さぁ...
Liebe
ist
erst
im
Abgrund
eine
schöne
Blume...
Komm...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Technoboys Pulcraft Green-fund
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.