上坂堇 - 地獄的鬆餅 - перевод текста песни на немецкий

地獄的鬆餅 - 上坂堇перевод на немецкий




地獄的鬆餅
Höllische Pfannkuchen
嘘よ じゃなきゃなぜここに辿りつくの?
Das ist eine Lüge! Warum sonst solltest du hier gelandet sein?
阎魔様の前で 名をしらを切るのね
Vor König Enma spielst du den Unwissenden, was?
马鹿ね だけどそんなとこ たまらなくて
Idiot. Aber genau das an dir ist unwiderstehlich.
体たらく 同じ罪 重ねつづけた
So schlampig... Dieselbe Sünde immer und immer wieder begangen.
いいの?指切り拳万(げんまん)「えぇー?」
Einverstanden? Schwören wir beim kleinen Finger? „Eeeh?“
がちに 现実(ほんと)になるよ「ドギッ!」
Das wird wirklich Realität (wahr)! „Herzklopfen!“
転生を待たず 焦热のままに 朝昼 永远 爱を串刺し 并べて
Ohne auf die Wiedergeburt zu warten, in sengender Hitze, Morgen, Mittag, Ewigkeit, spießen wir die Liebe auf und reihen sie aneinander.
グツグツもうっ!(Hey)煮え煮えだよ(Go To Hell)
Brodel, brodel, schon! (Hey) Es kocht und kocht! (Go To Hell)
夕饷(ゆうげ)は地狱でホットポット 似たものどうしに
Zum Abendmahl gibt's Höllen-Hot-Pot, für uns Gleichgesinnte.
お似合いの お仕置き(Yeah)
Die passende Strafe für uns (Yeah)
ジュウジュウアチッ!(Hey)焦げ焦げだよ(Go abby road)
Zisch-zisch, heiß! (Hey) Angebrannt, angebrannt! (Go abby road)
あなたと 地狱でホットケーキ 常世(とこよ)の砂になるまで
Mit dir Höllen-Pfannkuchen, bis wir zu Sand der ewigen Welt (Tokoyo) werden.
鬼に なぶられて ひしゃぐ ひどい颜を
Von Dämonen gequält, ein zerquetschtes, schreckliches Gesicht.
见ないでって言った指の隙间 目が合う
Zwischen den Fingern, durch die ich sagte „Schau nicht!“, treffen sich unsere Blicke.
だった きみのすべてが知りたいだなんて
Nur weil ich sagte, ich wollte alles über dich wissen...
つけこんで 弱み握りたいだけでしょ?
Willst du das nur ausnutzen, um meine Schwäche in der Hand zu haben, oder?
キスに 邪魔な 二枚舌「ふん?」
Deine doppelzüngige Zunge ist beim Küssen im Weg. „Hm?“
だから 一枚 抜くね「じょじょじょーっ」
Deshalb ziehe ich eine Zunge raus, ja? „Ratsch!“
ピュアないじましさ 叫唤しちゃうの
Diese reine, quälende Süße lässt mich aufschreien!
せーの!で一绪に 针の筵(むしろ)を 駆け抜け
Auf „Los!“ rennen wir zusammen über das Nadelstrohmatten-Bett.
グラグラもうっ!(Hey)ドロドロだよ(Go to hell!)
Wackel, wackel, schon! (Hey) Es schmilzt und wird matschig! (Go to hell!)
るつぼで地狱でホットスパ 平気と强がる 血の涙 いとしい(Yeah)
Im Schmelztiegel der Hölle ein Hot Spa. Du tust so stark, aber deine Bluttränen... so liebenswert (Yeah).
カラカラやだっ!(Hey)ハアハアだよ(Go abby road)
Ausgetrocknet, nein! (Hey) Ich keuche und hechele! (Go abby road)
そのあと地狱でホットヨガ それを100亿セットで
Danach Höllen-Hot-Yoga. Und das 10 Milliarden Sets lang.
ハバネロより(すこぶる辛ぇー) ドラゴンズブレス(すこびぃる痛ぇー)
Heißer als Habanero (verdammt scharf!), schmerzhafter als Dragon's Breath (Scoville-höllisch weh!).
みしり诘めた(ホッ!)小笼包を(ホ・ホッ!)爱する证に あげるー
Prall gefüllte (Hopp!) Xiao Long Bao (Ho-Hopp!) gebe ich dir als Zeichen meiner Liebe~
ジリジリうわっ! 焼き焼きだよ このさい地狱で ホットパンツ
Sizzzle, sizzle, uwaah! Es brät und brät! Bei dieser Gelegenheit: Höllen-Hotpants.
よそ见をしたなら 牛头马头(ごずめず)に言いつけるかも
Wenn du woanders hinschaust, verrate ich dich vielleicht an Gozu und Mezu.
グツグツもうっ!(Hey)煮え煮えだよ(Go To Hell)
Brodel, brodel, schon! (Hey) Es kocht und kocht! (Go To Hell)
夕饷(ゆうげ)は地狱でホットポット 似たものどうしに
Zum Abendmahl gibt's Höllen-Hot-Pot, für uns Gleichgesinnte.
お似合いの お仕置き(Yeah)
Die passende Strafe für uns (Yeah)
ジュウジュウアチッ!(Hey)焦げ焦げだよ(Go abby road)
Zisch-zisch, heiß! (Hey) Angebrannt, angebrannt! (Go abby road)
あなたと 地狱でホットケーキ 常世(とこよ)の砂になるまで
Mit dir Höllen-Pfannkuchen, bis wir zu Sand der ewigen Welt (Tokoyo) werden.
常世(とこよ)の砂になっても 好きよ
Selbst wenn ich zu Sand der ewigen Welt (Tokoyo) werde, liebe ich dich.





Авторы: Tatsuya Watanabe (pka Cher Watanabe), Nagae Kuwahara


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.