Текст и перевод песни 上妻宏光 - 磯原節
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
磯で名所は
大洗さまよ
The
famous
landmark
on
the
beach
is
Oarai-sama.
(ハア
サイショネ)
(Ha,
Saisho
ne)
松が見えます
ほのぼのと
Pines
are
visible,
faintly.
見えます
イソー
ほのぼのと
Visible,
faintly,
on
the
beach.
(ハア
サイショネ)
(Ha,
Saisho
ne)
月の姿に
ついほだされて
Seduced
by
the
moonlight,
鳴くや千羽の
渡り鳥
A
thousand
migratory
birds
cry.
千羽の
イソー
渡り鳥
A
thousand,
on
the
beach,
migratory
birds.
磯で名所は
大洗さまよ
The
famous
landmark
on
the
beach
is
Oarai-sama.
(ハア
サイショネ)
(Ha,
Saisho
ne)
松が見えます
ほのぼのと
Pines
are
visible,
faintly.
見えます
イソー
ほのぼのと
Visible,
faintly,
on
the
beach.
(ハア
サイショネ)
(Ha,
Saisho
ne)
月の姿に
ついほだされて
Seduced
by
the
moonlight,
鳴くや千羽の
渡り鳥
A
thousand
migratory
birds
cry.
千羽の
イソー
渡り鳥
A
thousand,
on
the
beach,
migratory
birds.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
GEN-源-
дата релиза
01-01-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.