Текст и перевод песни 不才 - 化身孤島的鯨
化身孤島的鯨
The Whale Transformed into a Lonely Island
我是只化身孤島的藍鯨
They
are
a
blue
whale,
transformed
into
a
lonely
island,
有著最巨大的身影
Possessing
the
most
massive
form.
魚蝦在身側穿行
Fish
and
shrimp
weave
through
their
side,
也有飛鳥在背上停
And
birds
also
rest
upon
their
back.
我路過太多太美的奇景
They
have
passed
by
so
many
beautiful
wonders,
如同伊甸般的仙境
Like
a
paradise
resembling
Eden.
而大海太平太靜
Yet
the
sea
is
too
calm
and
quiet,
多少故事無人傾聽
With
countless
stories
left
unheard.
我愛地中海的天晴
They
love
the
Mediterranean's
sunny
skies,
愛西伯利亞的雪景
Love
the
Siberian
snowscape,
愛萬丈高空的鷹
Love
the
eagles
soaring
high
in
the
sky,
愛肚皮下的藻荇
Love
the
algae
swaying
beneath
their
belly.
我在盡心盡力地多情
They
pour
their
heart
into
loving
deeply,
你的衣衫破舊
Your
clothes
were
worn
and
tattered,
而歌聲卻溫柔
But
your
voice
was
gentle
and
sweet.
陪我漫無目的地四處漂流
Accompanying
them,
drifting
aimlessly
everywhere.
我的背脊如荒丘
Their
back
was
like
a
barren
hill,
而你卻微笑擺首
Yet
you
smiled
and
swayed
your
head,
把它當成整個宇宙
Treating
it
as
the
entire
universe.
你與太陽揮手
You
waved
to
the
sun,
也同海鷗問候
And
greeted
the
seagulls,
陪我愛天愛地的四處風流
Accompanying
them,
loving
the
heavens
and
earth,
wandering
freely.
只是遺憾你終究
It's
just
a
pity
that
you
ultimately,
無法躺在我胸口
Couldn't
lie
upon
their
chest,
欣賞夜空最遼闊的不朽
To
admire
the
vast
and
eternal
night
sky,
把星子放入眸
Placing
the
stars
into
your
eyes.
我是只化身孤島的藍鯨
They
are
a
blue
whale,
transformed
into
a
lonely
island,
有著最巨大的身影
Possessing
the
most
massive
form.
魚蝦在身側穿行
Fish
and
shrimp
weave
through
their
side,
也有飛鳥在背上停
And
birds
also
rest
upon
their
back.
我有著太冷太清的天性
They
have
a
nature
that
is
too
cold
and
too
pure,
對天上的她動過情
Once
having
feelings
for
her
in
the
sky.
而云朵太遠太輕
But
the
clouds
were
too
distant
and
light,
輾轉之後各安天命
After
wandering,
each
accepting
their
fate.
我未入過繁華之境
They
haven't
entered
the
realm
of
prosperity,
未聽過喧囂的聲音
Haven't
heard
the
clamor
of
noise,
未見過太多生靈
Haven't
seen
too
many
living
beings,
未
過滾燙心情
Haven't
experienced
passionate
emotions.
所以也未覺大洋正中
Therefore,
they
haven't
realized
how
quiet
有多麼安靜
It
is
in
the
middle
of
the
vast
ocean.
你的衣衫破舊
Your
clothes
were
worn
and
tattered,
而歌聲卻溫柔
But
your
voice
was
gentle
and
sweet.
陪我漫無目的四處漂流
Accompanying
them,
drifting
aimlessly
everywhere.
我的背脊如荒丘
Their
back
was
like
a
barren
hill,
而你卻微笑擺首
Yet
you
smiled
and
swayed
your
head,
把它當成整個宇宙
Treating
it
as
the
entire
universe.
你與太陽揮手
You
waved
to
the
sun,
也同海鷗問候
And
greeted
the
seagulls,
陪我愛天愛地的四處風流
Accompanying
them,
loving
the
heavens
and
earth,
wandering
freely.
只是遺憾你終究
It's
just
a
pity
that
you
ultimately,
無法躺在我胸口
Couldn't
lie
upon
their
chest,
欣賞夜空最遼闊的不朽
To
admire
the
vast
and
eternal
night
sky,
把星子放入眸
Placing
the
stars
into
your
eyes.
你的指尖輕柔
Your
fingertips
were
gentle,
撫摸過我所有
Caressing
all
of
their,
風浪沖撞出的醜陋瘡口
Ugly
wounds
inflicted
by
the
wind
and
waves.
你眼中有春與秋
In
your
eyes,
there
were
spring
and
autumn,
勝過我見過愛過
Surpassing
all
the
mountains
and
rivers
的一切山川與河流
They
have
seen
and
loved.
曾以為我肩頭
They
once
thought
their
shoulders
是那麼的寬厚
Were
so
broad
and
strong,
足夠撐起海底那座瓊樓
Enough
to
support
the
magnificent
underwater
palace.
而在你到來之後
But
after
your
arrival,
它顯得如此清瘦
It
appears
so
slender.
我想給你能奔跑的岸頭
They
want
to
give
you
a
shore
to
run
on,
讓你如同王后
So
you
can
be
like
a
queen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
十三夜之月
дата релиза
02-11-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.