中澤裕子 - 純情行進曲 - перевод текста песни на немецкий

純情行進曲 - 中澤裕子перевод на немецкий




純情行進曲
Marsch der reinen Liebe
あれは十九才の夢か 甘い恋のロマンス
War das ein Traum mit neunzehn, süße Liebesromantik?
乙女の花園 捧げましょうか
Soll ich dir den Blumengarten der Jungfräulichkeit schenken?
泣くほど好きで 泣くほど好きで あなたのそばへ
Ich liebe dich so sehr, dass ich weinen muss, ich liebe dich so sehr, dass ich weinen muss, ich komme zu dir.
月の砂漠を 駱駝に乗って
Auf einem Kamel reite ich durch die Mondwüste.
あぁ... 夢千里 行進曲です
Ach... Ein Marsch über tausend Meilen Träume.
純情ひとすじに
Mit reinem Herzen, ganz und gar.
今日は夢路の歌か 淋し恋しヴァイオリン
Ist das heute ein Lied vom Traumpfad? Einsame, sehnsüchtige Violine.
真珠の涙を 捧げましょうか
Soll ich dir Tränen aus Perlen schenken?
心の貴方は 心の貴方は 今宵は何処
Mein Liebster im Herzen, mein Liebster im Herzen, wo bist du heute Nacht?
どなた相手に 円舞曲を踊る
Mit wem tanzt du einen Walzer?
あぁ... 走馬燈 切ないものです
Ach... Eine Laterna Magica, so schmerzhaft.
純情ひとすじに
Mit reinem Herzen, ganz und gar.
きっと月夜の晩に かわす愛の接吻
Sicherlich in einer Mondnacht, der Kuss der Liebe, den wir austauschen.
真白き心も 捧げましょうか
Soll ich dir auch mein reines, weißes Herz schenken?
愛することは 愛することは 生命をけずり
Zu lieben, zu lieben, zehrt am Leben.
三日三晩も 黒髪とかす
Drei Tage und drei Nächte kämme ich mein schwarzes Haar.
あぁ... 月見草 それでもいいです
Ach... Nachtkerze, auch das ist gut so.
純情ひとすじに
Mit reinem Herzen, ganz und gar.





Авторы: 堀内 孝雄, 荒木 とよひさ, 堀内 孝雄, 荒木 とよひさ


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.