Текст и перевод песни 中澤裕子 - 純情行進曲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あれは十九才の夢か
甘い恋のロマンス
Was
it
a
nineteen
year
old
dream
or
a
sweet
love
romance?
乙女の花園
捧げましょうか
Can
I
give
you
a
garden
of
maidens?
泣くほど好きで
泣くほど好きで
あなたのそばへ
I
love
you
so
much
I
cry,
I
love
you
so
much
I
cry,
and
I
go
by
your
side
月の砂漠を
駱駝に乗って
Riding
a
camel
in
the
desert
of
the
moon
あぁ...
夢千里
行進曲です
Ah...
A
dream
of
a
thousand
miles,
a
march
純情ひとすじに
With
pure
devotion
今日は夢路の歌か
淋し恋しヴァイオリン
Is
today's
a
song
of
a
dream,
a
lonely
violin
longing
for
love?
真珠の涙を
捧げましょうか
Can
I
give
you
tears
of
pearls?
心の貴方は
心の貴方は
今宵は何処
My
heart
is
your
heart,
my
heart
is
your
heart,
where
are
you
tonight?
どなた相手に
円舞曲を踊る
Who
are
you
dancing
the
waltz
with?
あぁ...
走馬燈
切ないものです
Ah...
A
revolving
lantern
is
a
sad
thing
純情ひとすじに
With
pure
devotion
きっと月夜の晩に
かわす愛の接吻
Surely,
on
a
moonlit
night,
we'll
exchange
a
kiss
of
love
真白き心も
捧げましょうか
Can
I
give
you
my
pure
white
heart?
愛することは
愛することは
生命をけずり
To
love
is
to
love,
to
carve
out
life
三日三晩も
黒髪とかす
To
comb
black
hair
for
three
days
and
three
nights
あぁ...
月見草
それでもいいです
Ah...
Evening
primrose,
that's
okay
too
純情ひとすじに
With
pure
devotion
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 堀内 孝雄, 荒木 とよひさ, 堀内 孝雄, 荒木 とよひさ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.