Текст и перевод песни 中澤裕子 - 純情行進曲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あれは十九才の夢か
甘い恋のロマンス
Это
был
сон
девятнадцатилетней
девушки,
сладкий
любовный
роман?
乙女の花園
捧げましょうか
Не
подарить
ли
тебе
цветущий
сад
девичьих
грёз?
泣くほど好きで
泣くほど好きで
あなたのそばへ
Люблю
тебя
до
слёз,
люблю
тебя
до
слёз,
и
я
отправлюсь
к
тебе,
月の砂漠を
駱駝に乗って
Сквозь
лунную
пустыню,
верхом
на
верблюде.
あぁ...
夢千里
行進曲です
Ах…
Мечты
на
тысячи
ли.
Это
марш
純情ひとすじに
Чистой
и
преданной
любви.
今日は夢路の歌か
淋し恋しヴァイオリン
Эта
песня
о
дороге
грёз,
полная
печали
и
тоски,
как
мелодия
скрипки.
真珠の涙を
捧げましょうか
Не
подарить
ли
тебе
слёзы,
подобные
жемчугу?
心の貴方は
心の貴方は
今宵は何処
Ты,
живущий
в
моём
сердце,
ты,
живущий
в
моём
сердце,
где
ты
этой
ночью,
どなた相手に
円舞曲を踊る
С
кем
танцуешь
вальс?
あぁ...
走馬燈
切ないものです
Ах…
Как
быстро
мелькают
картинки
прошлого.
Как
же
это
грустно.
純情ひとすじに
Чистая
и
преданная
любовь.
きっと月夜の晩に
かわす愛の接吻
Конечно
же,
лунной
ночью
мы
сольёмся
в
любовном
поцелуе.
真白き心も
捧げましょうか
Не
подарить
ли
тебе
своё
чистое
сердце?
愛することは
愛することは
生命をけずり
Любить
– значит
рисковать
жизнью.
三日三晩も
黒髪とかす
Три
дня
и
три
ночи
я
буду
гладить
твои
чёрные
волосы.
あぁ...
月見草
それでもいいです
Ах…
Ночная
фиалка.
И
всё
же,
это
прекрасно.
純情ひとすじに
Чистая
и
преданная
любовь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 堀内 孝雄, 荒木 とよひさ, 堀内 孝雄, 荒木 とよひさ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.