Текст и перевод песни 中田裕二 - 情熱
音もなく流れるけれど
Will
flow
silently,
but
赤裸々に頬濡らし
They'll
drench
my
cheeks
nakedly
心まで溶かしはじめる
And
begin
to
melt
my
heart
away
こわれるくらい
As
if
I'm
breaking
apart
抱きしめてほしかったけど
I
wish
you'd
held
me
close
想い出に笑われて
But
my
memories
laugh
at
me
足跡も傷跡かくす
And
my
footprints
hide
my
scars
遠い昔の夢は
The
dreams
of
long
ago
怖いくらいに広く
Are
terrifyingly
vast
こぼれそうに蒼ざめた
They're
pale
as
if
they
might
spill
over
空に二人抱かれて
The
two
of
us
embraced
by
the
sky
遠回りして
We
took
a
long
way
around
雲を撫でて
Caressing
the
clouds
ほらね眠りの森が見えた
Look,
you
see
the
sleeping
forest
音もなく流れるけれど
Will
flow
silently,
but
赤裸々に頬濡らし
They'll
drench
my
cheeks
nakedly
心まで溶かしはじめる
And
begin
to
melt
my
heart
away
こわれるくらい
As
if
I'm
breaking
apart
抱きしめてほしかったけど
I
wish
you'd
held
me
close
想い出に笑われて
But
my
memories
laugh
at
me
足跡も傷跡かくす
And
my
footprints
hide
my
scars
遠い昔の夢は
The
dreams
of
long
ago
可哀相な太陽と
With
the
pathetic
sun
光る蕾隠して
Hiding
the
glittering
buds
臆病なだけ
It's
just
cowardice
いつもあなたの森は遠い
Your
forest
is
always
far
away
もう戻れない
I
can't
go
back
anymore
情熱を両手に抱いて
Holding
passion
in
both
my
hands
孵らない想い集めて
Gathering
up
my
unhatched
thoughts
サヨナラの口づけしましょう
Let's
exchange
a
farewell
kiss
そうね誰より
Yes,
more
than
anyone
抱きしめてあげたいけれど
I
want
to
hold
you
close
切なさにさらわれて
But
I'm
carried
away
by
sadness
冗談がやけにむなしい
My
jokes
are
awfully
empty
愛しても愛し切れない夜に
On
a
night
when
I
love
but
can't
love
enough
疲れすぎたけど今日もまた
I'm
exhausted
but
still,
once
again
today
答えのない疑問を抱いて
I'm
holding
onto
questions
without
answers
まぶしい朝日を待ってる
And
waiting
for
the
dazzling
sunrise
音もなく流れるけれど
Will
flow
silently,
but
赤裸々に頬濡らし
They'll
drench
my
cheeks
nakedly
心まで溶かしはじめる
And
begin
to
melt
my
heart
away
こわれるくらい
As
if
I'm
breaking
apart
抱きしめてほしかったけど
I
wish
you'd
held
me
close
想い出に笑われて
But
my
memories
laugh
at
me
足跡も傷跡かくす
And
my
footprints
hide
my
scars
もう戻れない
I
can't
go
back
anymore
情熱を両手に抱いて
Holding
passion
in
both
my
hands
孵らない想い集めて
Gathering
up
my
unhatched
thoughts
サヨナラの口づけしましょう
Let's
exchange
a
farewell
kiss
そうね誰より
Yes,
more
than
anyone
抱きしめてあげたいけれど
I
want
to
hold
you
close
切なさにさらわれて
But
I'm
carried
away
by
sadness
冗談がやけにむなしい
My
jokes
are
awfully
empty
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 朝本浩文
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.