Текст и перевод песни Nogizaka46 - Sankakuno Akichi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sankakuno Akichi
Triangle Lot
雑草
伸び放題の
Weeds
grow
wild
on
the
君を送った夜は
The
night
I
sent
you
off
いつもここでキスした
We
always
kissed
here
どんなロマンティックも当たり前に思われ
Any
romance
seems
ordinary
ときめきに慣れてしまう
We
get
used
to
the
excitement
時には僕たちの帰り道も
Sometimes,
even
the
way
back
home
ああ
遠回りすればよかった
Ah,
I
should
have
taken
a
detour
恋は生きている
生きている
ちゃんと見ていないと
Love
is
alive,
alive,
if
you
don't
look
closely
すぐ心の形は変わってく
The
shape
of
your
heart
will
quickly
change
何も気づかなかった僕のせいだよ
It's
my
fault
for
not
noticing
anything
いつしか気持ちは死んでいた
My
feelings
had
already
died
君の抜け殻が
抜け殻が
目の前横たわる
Your
empty
shell,
your
empty
shell
lies
before
me
瞼(まぶた)をそっと閉じれば夏草の匂い
If
I
close
my
eyelids
softly,
the
smell
of
summer
grass
その角を曲がっても
Even
if
I
turn
that
corner
思い出を語れないだろう
I
won't
be
able
to
talk
about
the
memories
工事車両が入って
Construction
vehicles
entered
何が建つのだろう
I
wonder
what's
being
built
そんな感傷的な
Such
sentimentality
僕は君が好きらしい
I
must
have
liked
you
言葉数少ない君を腕に抱いて
Holding
you
in
my
arms,
a
woman
of
few
words
不自然と気づかなくて...
And
I
didn't
notice
the
unnaturalness...
あの時
その理由(わけ)を聞いてあげてたら
If
only
I
had
asked
you
the
reason
then
まだ続いてただろうか?
Would
it
have
continued?
花が咲くように
咲くように
愛は生まれ育ち
Like
flowers
that
bloom,
love
is
born
and
grows
でも日差しがなければ枯れて行く
But
without
sunlight,
it
will
wither
水をあげることさえ忘れていたよ
I
had
even
forgotten
to
water
it
二人は愛し合ってたのに...
Even
though
we
loved
each
other...
一度
美しい美しい花びらが開けば
Once
those
beautiful,
beautiful
petals
open
永遠にずっとそのまま香る気がしてた
I
thought
they
would
continue
to
smell
the
same
forever
手に入れた愛しさは
The
love
I
had
acquired
変わらないものと思ってた
I
thought
it
was
something
unchangeable
大事な人はすぐそこにいた
The
person
important
to
me
was
right
there
手を伸ばしても
Even
if
I
reach
out
三角の空き地だ
It's
a
triangular
lot
恋は生きている
生きている
ちゃんと見ていないと
Love
is
alive,
alive,
if
you
don't
look
closely
すぐ心の形は変わってく
The
shape
of
your
heart
will
quickly
change
何も気づかなかった僕のせいだよ
It's
my
fault
for
not
noticing
anything
いつしか気持ちは死んでいた
My
feelings
had
already
died
君の抜け殻が
抜け殻が
目の前横たわる
Your
empty
shell,
your
empty
shell
lies
before
me
瞼(まぶた)をそっと閉じれば夏草の匂い
If
I
close
my
eyelids
softly,
the
smell
of
summer
grass
その角を曲がっても
Even
if
I
turn
that
corner
思い出を語れないだろう
I
won't
be
able
to
talk
about
the
memories
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yasushi Akimoto, Hiroki Sagawa, Yasutaka Ishio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.