Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ハルジオンが咲く頃
Wenn die Berufkräuter blühen
ハルジオンが
Wenn
die
Berufkräuter
道に咲いたら
am
Wegesrand
blühen,
君のことを僕らは思い出すだろう
werden
wir
uns
wohl
an
dich
erinnern.
いつもそばで微笑んでた
Der
du
immer
an
unserer
Seite
gelächelt
hast,
日向のような存在
eine
Existenz
wie
ein
sonniger
Ort.
心
癒してくれた
Du
hast
unser
Herz
geheilt,
白い花の可憐さ
mit
der
Anmut
einer
weißen
Blume.
他の色に紛れながら
Während
du
dich
unter
andere
Farben
mischst,
話しかけるきっかけもないまま
ohne
eine
Gelegenheit,
dich
anzusprechen,
何も変わらぬスタンス
eine
unveränderte
Haltung.
仲間たちは自由の意味を知った
Unsere
Freundinnen
haben
die
Bedeutung
von
Freiheit
gelernt.
君はどうしてそんなに
Warum
nur
blickst
du
やさしい瞳で見つめるの?
mit
solch
sanften
Augen?
悲しみや怒り
憂鬱なことはないの?
Kennst
du
keine
Trauer,
keinen
Zorn,
keine
Melancholie?
風に吹かれても清々しい表情で
Selbst
wenn
der
Wind
weht,
mit
einem
erfrischenden
Ausdruck,
すべてを許すように佇んでる
stehst
du
da,
als
würdest
du
alles
vergeben.
ハルジオンが
Wenn
die
Berufkräuter
雨に打たれて
vom
Regen
getroffen
werden,
それでもまだ青空見上げるように
und
trotzdem
noch
zum
blauen
Himmel
aufblicken,
つらい時も変わらぬまま
so
wie
du
auch
in
schweren
Zeiten
unverändert
bleibst,
君は君の姿勢で
mit
deiner
Haltung,
運命
受け入れてた
hast
du
dein
Schicksal
angenommen,
地に根を張る強さで...
mit
der
Stärke,
die
tief
in
der
Erde
wurzelt...
いつの間にか
ふと気づくと
Unbemerkt,
plötzlich,
君のことを誰も探してた
hat
jeder
nach
dir
gesucht.
まるで母親みたいに
Fast
wie
eine
Mutter,
近くにいる気配に安心した
deine
nahende
Gegenwart
gab
uns
Sicherheit.
君も季節が過ぎれば
Wir
wissen,
auch
du
wirst
verschwinden,
いなくなるとわかってる
wenn
die
Jahreszeiten
vergehen.
限りある命
永遠の花はないさ
Das
Leben
ist
begrenzt,
es
gibt
keine
ewigen
Blumen.
次に会えるのはまた新たな夢を見て
Wenn
wir
uns
das
nächste
Mal
treffen,
wirst
du
einen
neuen
Traum
sehen
今よりキレイな花
咲かせるだろう
und
eine
noch
schönere
Blume
erblühen
lassen.
ハルジオンが
Selbst
wenn
die
Berufkräuter
枯れたとしても
verwelken
sollten,
その生き方
僕らに教えてくれる
ihre
Lebensweise
lehrt
uns
etwas.
一度きりの人生なら
Wenn
das
Leben
nur
einmal
ist,
自分らしくありたい
möchte
ich
ich
selbst
sein.
愛は与えるものと
Liebe
ist
etwas,
das
man
gibt
–
君を見てて思った
das
dachte
ich,
als
ich
dich
sah.
花の名前なんてそんなに知らないよ
Ich
kenne
nicht
viele
Blumennamen,
だけど君のことはずっと覚えてる
aber
an
dich
werde
ich
mich
immer
erinnern.
やっと言える
Endlich
kann
ich
es
sagen:
ハルジオンが
Wenn
die
Berufkräuter
道に咲いたら
am
Wegesrand
blühen,
君のことを僕らは思い出すだろう
werden
wir
uns
wohl
an
dich
erinnern.
いつもそばで微笑んでた
Der
du
immer
an
unserer
Seite
gelächelt
hast,
日向のような存在
eine
Existenz
wie
ein
sonniger
Ort.
心
癒してくれた
Du
hast
unser
Herz
geheilt,
白い花の可憐さ
mit
der
Anmut
einer
weißen
Blume.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yasushi Akimoto, Akira Hotta (pka Akira Sunset), Shingo Kuramochi (pka Apazzi)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.