Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
大きな蝶が留まってる
Ein
großer
Schmetterling
ruht
darauf
羽根を立て
Mit
erhobenen
Flügeln
気づかれたくなくて
Um
nicht
bemerkt
zu
werden,
じっとしている
verharre
ich
still.
図書室の窓際で
Am
Fenster
der
Bibliothek
女子たちが声潜め
flüstern
Mädchen
leise,
会議中
mitten
in
einer
Besprechung.
ヘミングウェイを読みながら
Während
ich
Hemingway
las,
僕はチラ見した
warf
ich
einen
verstohlenen
Blick.
唇のその動きを
Die
Bewegung
deiner
Lippen
頭の中でトレースして
verfolge
ich
in
meinem
Kopf.
さあ
ヒントを貰おうか?
Na,
soll
ich
mir
einen
Hinweis
holen?
偶然
目と目が合って
Zufällig
trafen
sich
unsere
Blicke,
心を覗かれたように
als
ob
du
in
mein
Herz
geschaut
hättest.
もう
僕は白旗上げた
Schon
hisste
ich
die
weiße
Fahne.
踊った髪を手で押さえ
hieltest
du
dein
tanzendes
Haar
mit
der
Hand
fest.
ああ眩しそうに
ah,
als
ob
geblendet,
目を逸らしたのは
derjenige,
der
den
Blick
abwandte,
昆虫の図鑑には
Im
Insektenlexikon,
きっと載っていないって
da
steht
es
sicher
nicht
drin,
妄想からロマンスが
Aus
einer
Fantasie
ふいに
動き出す
beginnt
plötzlich
eine
Romanze.
状況証拠
並べて
die
Indizien
aneinanderreihend,
さあ
推理してみようか?
na,
soll
ich
versuchen
zu
schlussfolgern?
男子でカッコいいのは
Welcher
von
den
Jungs
der
Coolste
ist,
誰かと盛り上がってる
darüber
unterhalten
sie
sich
angeregt.
そう
僕の視線の先で...
Ja,
direkt
in
meinem
Blickfeld...
大きな蝶が留まってる
Ein
großer
Schmetterling
ruht
darauf
羽根を立て
Mit
erhobenen
Flügeln
気づかれたくなくて
Um
nicht
bemerkt
zu
werden,
じっとしている
verharre
ich
still.
振り向いて
Du
drehtest
dich
um,
両手で髪を留めながら
während
du
dein
Haar
mit
beiden
Händen
feststecktest.
いたずらっぽい目で
mit
schelmischen
Augen,
微笑んだのは
warum
hast
du
gelächelt?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yoshihiro Saito, Yasushi Akimoto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.