Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ロマンスのスタート
Der Beginn der Romanze
自転車で追いかけた
Mit
dem
Fahrrad
jagte
ich
ihm
nach,
あのバスに引き離されて
von
jenem
Bus
abgehängt.
窓際で不思議そうに
Am
Fenster,
scheinbar
verwundert,
君が僕を見る
schaust
du
mich
an.
交差点
赤で
An
der
Kreuzung,
bei
Rot,
追いついても
selbst
wenn
ich
aufhole,
何にもできない
kann
ich
gar
nichts
tun,
今朝はなぜ
Warum
heute
Morgen
nur,
あんな向きになって
habe
ich
mich
so
reingesteigert,
ペダル漕いだのだろう?
in
die
Pedale
zu
treten?
ふいに僕は目覚めてしまった
Plötzlich
bin
ich
erwacht,
電流
走ったように
als
ob
ein
Stromstoß
mich
durchfuhr.
君に恋をした
habe
ich
mich
in
dich
verliebt.
ついに僕は目覚めてしまった
Endlich
bin
ich
erwacht,
今までとは違うんだ
es
ist
anders
als
bisher.
刺激的な君との出会い
Eine
aufregende
Begegnung
mit
dir
–
ロマンスのスタート
der
Beginn
der
Romanze.
純情が服を着た
Die
reine
Unschuld
in
Person,
イケテナイそう僕なんだ
so
uncool,
das
bin
ich.
バス停で待ってるとか
An
der
Bushaltestelle
warten
oder
so,
そんな勇気ない
so
viel
Mut
habe
ich
nicht.
切ない気持ち
Von
schmerzlichen
Gefühlen
したかった
mit
aller
Kraft
tun.
遠ざかるバスは
Der
sich
entfernende
Bus
ist
誰も知らない
niemand
weiß
davon,
僕だけの憧れ
meine
ganz
eigene
Sehnsucht.
ある日
君にハート奪われた
Eines
Tages
hast
du
mein
Herz
gestohlen,
偶然
見かけただけで
nur
durch
einen
zufälligen
Blick.
恋に落ちたんだ
habe
ich
mich
verliebt.
そうさ
君にハート奪われた
Ja,
du
hast
mein
Herz
gestohlen,
驚くほど簡単に...
überraschend
einfach...
僕のことに気づいてくれたら
Wenn
du
mich
nur
bemerken
würdest
–
ロマンスのスタート
der
Beginn
der
Romanze.
ふいに僕は目覚めてしまった
Plötzlich
bin
ich
erwacht,
電流
走ったように
als
ob
ein
Stromstoß
mich
durchfuhr.
君に恋をした
habe
ich
mich
in
dich
verliebt.
ついに僕は目覚めてしまった
Endlich
bin
ich
erwacht,
今までとは違うんだ
es
ist
anders
als
bisher.
刺激的な君との出会い
Eine
aufregende
Begegnung
mit
dir
–
ロマンスのスタート
der
Beginn
der
Romanze.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 秋元 康, 押田 誠, 秋元 康, 押田 誠
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.