Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ねえ
夏の強い陽射しに
Hey,
im
starken
Sommersonnenschein
街が乱反射しているよ
reflektiert
die
Stadt
diffus
das
Licht.
もう
君が影に隠れてても
Selbst
wenn
du
dich
jetzt
im
Schatten
versteckst,
誰かにすぐ見つかるだろう
wird
dich
bald
jemand
finden.
一人きり
閉じ籠ってた
Ganz
allein
warst
du
eingeschlossen,
心から飛び出してみよう
versuch
doch
mal,
aus
deinem
Herzen
auszubrechen!
空の下は自由だと言ってる
Es
sagt
dir,
unter
dem
Himmel
bist
du
frei.
何か始める
Etwas
Neues
zu
beginnen,
いいきっかけだ
ist
eine
gute
Gelegenheit.
熱くなれる季節に
Open
the
door!
In
der
Jahreszeit,
um
dich
zu
begeistern,
Open
the
door!
ああ
光り輝いてても
Ah,
auch
wenn
es
hell
erstrahlt,
やがて
夏は過ぎ去って行く
wird
der
Sommer
bald
vergehen.
そう
君はその時の寂しさ
Ja,
du
spürst
die
Einsamkeit
dieser
Zeit
感じ取って臆病になる
und
wirst
ängstlich.
未来とは
今が入り口
Die
Zukunft
beginnt
jetzt,
見逃せば前に進めない
wenn
du
es
verpasst,
kommst
du
nicht
voran.
太陽は味方
Die
Sonne
ist
dein
Freund,
いつも変わらず
immer
unverändert,
すべての人
照らしてくれるんだ
sie
scheint
für
alle
Menschen.
不安な雲も
Auch
beunruhigende
Wolken
切ない雨も
und
trauriger
Regen,
また昇って微笑む
Grab
a
chance!
sie
steigt
wieder
auf
und
lächelt,
Grab
a
chance!
流れ出す汗の分だけ
So
viel
Schweiß,
wie
du
vergießt,
その夢がかたちになるんだ
so
sehr
nimmt
dein
Traum
Gestalt
an.
空の下は自由だと言ってる
Es
sagt
dir,
unter
dem
Himmel
bist
du
frei.
外に出ようよ
lass
uns
rausgehen!
眩しいのは晴れ渡る未来だ
Was
blendet,
ist
die
strahlende
Zukunft.
何か始める
Etwas
Neues
zu
beginnen,
いいきっかけだ
ist
eine
gute
Gelegenheit.
熱くなれる季節に
Open
the
door!
In
der
Jahreszeit,
um
dich
zu
begeistern,
Open
the
door!
秋風が吹いても
Grab
a
chance!
Auch
wenn
der
Herbstwind
weht,
Grab
a
chance!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Katsuhiko Kurosu, Yasushi Akimoto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.