Nogizaka46 - 当たり障りのない話 - перевод текста песни на немецкий

当たり障りのない話 - Nogizaka46перевод на немецкий




当たり障りのない話
Unverfängliches Gespräch
夕暮れ 近くにある商店街
Die Einkaufsstraße in der Nähe in der Abenddämmerung
ママから頼まれた買い物をして
Ich erledige die Einkäufe, um die Mama mich gebeten hat
小さな本屋で立ち読みしてたら
Als ich in einem kleinen Buchladen stöberte
あなたが歩いて来た
kamst du des Weges.
あれから 何年が経ったのだろう?
Wie viele Jahre sind wohl seitdem vergangen?
普段着 何だか恥ずかしくなった
Meine Alltagskleidung, irgendwie wurde es mir peinlich.
ずっと 片想いで終わった人
Der, in den ich lange Zeit unerwidert verliebt war.
ちゃんと着替えればよかった
Hätte ich mich doch nur ordentlich umgezogen.
髪が短い今に そんなに驚くなんて
Dass du so überrascht bist, dass meine Haare jetzt kurz sind,
少しくらいは覚えていてくれた
du hast dich also zumindest ein wenig an mich erinnert.
付き合っている人はいるのかな
Ob du wohl jemanden hast, mit dem du zusammen bist?
一瞬 心の中で思った
dachte ich für einen Moment bei mir.
聞きたくても まさか聞けるわけもない
Auch wenn ich es wissen wollte, fragen konnte ich es unmöglich.
そうお互い何をしてるのか
Ja, was wir beide so machen,
同級生はどうしているか
wie es unseren ehemaligen Klassenkameraden geht,
当たり障りのない話をした
wir unterhielten uns über unverfängliche Dinge.
二人はスマホを手にはしたけれど
Wir beide nahmen zwar unsere Smartphones zur Hand,
LINEを教え合うこともないまま
aber ohne unsere LINE-Kontakte auszutauschen,
やがて 昔話も尽きた頃
als uns bald die alten Geschichten ausgingen,
時間(とき)はまた動き出した
begann die Zeit wieder zu laufen.
地元でばったり会う偶然は奇跡じゃない
Sich zufällig in der Heimatstadt zu begegnen, ist kein Wunder,
考えてみればよくあることだよね
wenn man darüber nachdenkt, passiert das ja öfter.
付き合っている人はいるのかな
Ob du wohl jemanden hast, mit dem du zusammen bist?
ただの好奇心の振りをした
Ich tat so, als wäre es reine Neugier.
彼女はいないよって言われたところで
Selbst wenn du gesagt hättest, du hättest keine Freundin,
どんなリアクションをすればいい
wie hätte ich darauf reagieren sollen?
先の展開がわからなくて
Ich wusste nicht, wie es weitergehen würde,
ぎこちなく「じゃあね」と背中向けた
sagte ich unbeholfen „Tschüss dann“ und drehte mich um.
再会しても懐かしむだけ
Selbst wenn wir uns wiedersehen, es ist nur Nostalgie.
もうあの頃に戻せやしないんだ
Wir können nicht mehr in jene Zeit zurückkehren.
付き合っている人はいるのかな
Ob du wohl jemanden hast, mit dem du zusammen bist?
一瞬 心の中で思った
dachte ich für einen Moment bei mir.
聞きたくても まさか聞けるわけもない
Auch wenn ich es wissen wollte, fragen konnte ich es unmöglich.
そうお互い何をしてるのか
Ja, was wir beide so machen,
同級生はどうしているか
wie es unseren ehemaligen Klassenkameraden geht,
当たり障りのない話をした
wir unterhielten uns über unverfängliche Dinge.





Авторы: Yasushi Akimoto, Jun Koami


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.