Текст и перевод песни Nogizaka46 - 当たり障りのない話
当たり障りのない話
Harmless Conversation
夕暮れ
近くにある商店街
In
the
shopping
arcade
near
the
sunset
ママから頼まれた買い物をして
I
went
to
do
my
mom's
grocery
shopping
小さな本屋で立ち読みしてたら
I
was
reading
a
book
at
a
small
bookstore
あなたが歩いて来た
When
you
walked
in
あれから
何年が経ったのだろう?
How
many
years
has
it
been
since
then?
普段着
何だか恥ずかしくなった
I
feel
shy
in
casual
wear
ずっと
片想いで終わった人
I
had
a
crush
on
you
that
never
went
anywhere
ちゃんと着替えればよかった
I
wish
I
had
changed
my
clothes
髪が短い今に
そんなに驚くなんて
I'm
surprised
you
noticed
my
short
hair
少しくらいは覚えていてくれた
I
thought
you
might
remember
me
a
little
付き合っている人はいるのかな
I
wonder
if
you
have
a
significant
other
一瞬
心の中で思った
I
had
a
fleeting
thought
聞きたくても
まさか聞けるわけもない
I
want
to
ask
but
I
can't
そうお互い何をしてるのか
So
we
talk
about
what
we've
been
up
to
同級生はどうしているか
What
our
classmates
are
up
to
当たり障りのない話をした
Harmless
conversation
二人はスマホを手にはしたけれど
We
both
reach
for
our
phones
LINEを教え合うこともないまま
But
we
don't
exchange
LINE
info
やがて
昔話も尽きた頃
We
run
out
of
things
to
talk
about
時間(とき)はまた動き出した
Time
starts
moving
again
地元でばったり会う偶然は奇跡じゃない
It's
not
a
miracle
to
meet
by
chance
in
our
hometown
考えてみればよくあることだよね
Come
to
think
of
it,
it
happens
all
the
time,
doesn't
it?
付き合っている人はいるのかな
I
wonder
if
you
have
a
significant
other
ただの好奇心の振りをした
I
pretended
I
was
just
curious
彼女はいないよって言われたところで
What
would
I
do
if
you
said
you
didn't
have
one?
どんなリアクションをすればいい
I
don't
know
how
to
react
先の展開がわからなくて
I
didn't
know
what
to
do
next
ぎこちなく「じゃあね」と背中向けた
So
I
awkwardly
said,
"See
you
later"
and
turned
my
back
再会しても懐かしむだけ
We
can
only
reminisce
about
the
past
もうあの頃に戻せやしないんだ
We
can't
go
back
to
those
days
付き合っている人はいるのかな
I
wonder
if
you
have
a
significant
other
一瞬
心の中で思った
I
had
a
fleeting
thought
聞きたくても
まさか聞けるわけもない
I
want
to
ask
but
I
can't
そうお互い何をしてるのか
So
we
talk
about
what
we've
been
up
to
同級生はどうしているか
What
our
classmates
are
up
to
当たり障りのない話をした
Harmless
conversation
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yasushi Akimoto, Jun Koami
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.