Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
月の大きさ
Die Größe des Mondes
今夜の月はなぜか一回り大きくて
Der
Mond
heute
Nacht
ist
aus
irgendeinem
Grund
um
eine
Stufe
größer
いつもより明るく照らす
und
scheint
heller
als
sonst.
背中を丸めてとぼとぼ帰る道
Auf
dem
Weg,
den
ich
mit
gekrümmtem
Rücken
nach
Hause
trotte,
どんな時も味方はいる
weiß
ich,
dass
du
immer
mein
Verbündeter
bist.
何も言わず泣けたらいいね
Es
wäre
schön,
wenn
ich
weinen
könnte,
ohne
ein
Wort
zu
sagen.
涙が涸れたら終わり
Wenn
die
Tränen
versiegen,
ist
es
vorbei.
もっと
僕が強くならなきゃ...
Ich
muss
noch
stärker
werden...
悲しみは自立への一歩
Traurigkeit
ist
ein
Schritt
zur
Selbstständigkeit.
何度
傷つけば痛みを忘れる?
Wie
oft
muss
ich
verletzt
werden,
um
den
Schmerz
zu
vergessen?
赤い血を流せば
命を思い出すさ
Wenn
rotes
Blut
fließt,
erinnere
ich
mich
an
das
Leben.
道に倒れ
Ich
falle
auf
den
Weg,
大の字に
breite
Arme
und
Beine
aus
空を見上げて思う
und
blicke
zum
Himmel
auf
und
denke.
真の孤独とは過去のない者
Wahre
Einsamkeit
ist
der,
der
keine
Vergangenheit
hat,
今しか知らぬ者
der,
der
nur
das
Jetzt
kennt.
昨日の月はどんな大きさだったのか?
Wie
groß
war
der
Mond
gestern
wohl?
掌で形を作る
Mit
meiner
Handfläche
forme
ich
seine
Gestalt.
生まれたその日から
あの世に行く日まで
Vom
Tag
meiner
Geburt
bis
zum
Tag,
an
dem
ich
ins
Jenseits
gehe,
見逃すこともきっとある
gibt
es
sicher
auch
Dinge,
die
ich
übersehe.
仲間たちはここにはいない
Meine
Freunde
sind
nicht
hier,
どこかで暮らしているよ
sie
leben
irgendwo
anders.
だけど
もしも何かあったら
Aber
wenn
irgendetwas
passieren
sollte,
いつだって駆けつける
だろう
würden
sie
sicher
jederzeit
herbeieilen.
何度
傷つけば月は欠けて行く?
Wie
oft
muss
ich
verletzt
werden,
bis
der
Mond
abnimmt?
夜明けが近づけば
Wenn
die
Morgendämmerung
naht,
試練も静かに消える
verschwindet
auch
die
Prüfung
leise.
泥を払い
立ち上がり
Ich
wische
den
Schlamm
ab,
stehe
auf
僕は姿勢を正す
und
richte
meine
Haltung
auf.
つらいことがあった時には
Wenn
dir
etwas
Schmerzliches
widerfährt,
瞼を静かに閉じて
schließe
deine
Augenlider
sanft,
今日の大きな月を想って
denke
an
den
großen
Mond
von
heute,
迷ってる足下
照らそう
und
ich
werde
deine
zögernden
Schritte
beleuchten.
自分に嘘つけば
自分を失うよ
Wenn
du
dich
selbst
belügst,
verlierst
du
dich
selbst.
月に雲がかかっても
Auch
wenn
Wolken
den
Mond
verdecken,
信じてるその道を進め
geh
den
Weg
weiter,
an
den
du
glaubst.
何度
傷つけば痛みを忘れる?
Wie
oft
muss
ich
verletzt
werden,
um
den
Schmerz
zu
vergessen?
赤い血を流せば
命を思い出すさ
Wenn
rotes
Blut
fließt,
erinnere
ich
mich
an
das
Leben.
道に倒れ
Ich
falle
auf
den
Weg,
大の字に
breite
Arme
und
Beine
aus
空を見上げて思う
und
blicke
zum
Himmel
auf
und
denke.
真の強さとは夢を見る者
Wahre
Stärke
ist
der,
der
träumt,
愛を信じる者
der,
der
an
die
Liebe
glaubt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yasushi Akimoto, Takahiro Furukawa
Альбом
バレッタ
дата релиза
27-11-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.