Текст и перевод песни Nogizaka46 - 未来の答え
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
未来の答え
The Answer for the Future
一番大事なものは
The
most
important
thing
is
何だろうって思った
What
did
you
think
it
was?
愛か夢か友達か
Love,
dreams,
or
friends?
目を閉じて考えた
I
closed
my
eyes
and
thought
about
it.
いろいろ浮かんで
Many
things
came
to
mind,
見栄とか欲とか
Vanity
and
desire,
捨てなきゃいけないんだ
I
had
to
get
rid
of
them.
未来に答えがある
(最後に残るはず)
The
future
holds
the
answer
(it
will
remain
in
the
end)
あれもこれもいらなかった
(たった一つだけ)
Everything
was
unnecessary
(only
one
thing)
本当の気持ちを
My
true
feelings,
自分の胸に聞く
I
listened
to
my
heart.
何を手にすれば幸せか
What
should
I
do
to
be
happy?
未来に答えがある
(時間はかかっても)
The
future
holds
the
answer
(even
if
it
takes
time)
回り道
何度もして...
(行き着く結論)
Detours,
time
and
time
again...
(the
conclusion
I
reached)
ようやく
わかったよ
I
finally
understand,
答えを探すため
To
search
for
the
answer,
一生賭けて
I
will
spend
my
entire
life,
欲しいものがあり過ぎて
I
have
too
many
desires,
足りないものを数える
I
count
the
things
I
lack.
何を一つ残せば
If
I
could
just
get
rid
of
one
thing,
満足できると言うんだろう?
I
wonder
if
I
could
be
satisfied?
子どもの頃って
When
I
was
a
child,
両手に持ってる
Everything
I
held
in
my
hands,
いつかは答え合わせ
(自分でできるから)
Someday
I
will
check
my
answers
(because
I
can
do
it
myself)
たどり着いたその正解
(たぶん頷ける)
I
will
arrive
at
the
correct
answer
(I
will
probably
nod)
価値観とは違う
From
the
values
I
imagined.
まさか
こんなものが
I
never
thought
that
this,
大事とは...
Would
be
important...
いつかは答え合わせ
(学習したことは)
Someday
I
will
check
my
answers
(what
I
have
learned)
後悔を繰り返して...
(想定外だね)
Repeating
my
regrets...
(unexpected)
疑問が解けたんだ
My
doubts
have
been
resolved,
答えはひとつじゃない
There
is
no
one
answer.
そうみんな
違う
Everyone
is
different,
なりたい自分
The
person
you
want
to
be,
大事なものがきっと
The
important
thing
is
surely,
ちゃんと見えて来るよ
It
will
surely
come
to
light.
未来に答えがある
(最後に残るはず)
The
future
holds
the
answer
(it
will
remain
in
the
end)
あれもこれもいらなかった
(たった一つだけ)
Everything
was
unnecessary
(only
one
thing)
本当の気持ちを
My
true
feelings,
自分の胸に聞く
I
listened
to
my
heart.
何を手にすれば幸せか
What
should
I
do
to
be
happy?
未来に答えがある
(時間はかかっても)
The
future
holds
the
answer
(even
if
it
takes
time)
回り道
何度もして...
(行き着く結論)
Detours,
time
and
time
again...
(the
conclusion
I
reached)
ようやく
わかったよ
I
finally
understand,
答えを探すため
To
search
for
the
answer,
一生賭けて
I
will
spend
my
entire
life,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 秋元 康, 板垣 祐介, 秋元 康, 板垣 祐介
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.