Текст и перевод песни Nogizaka46 - 泣いたっていいじゃないか?
電車の窓から見てた街は
город,
который
я
видел
из
окна
поезда.
こんなに遠かったのか?
было
ли
это
так
далеко?
ずっと憧れてたあの人は
я
всегда
восхищался
этим
человеком.
もうどこかへ引っ越したか?
ты
уже
куда-то
переехала?
あの日
交わした約束は
обещание,
которое
я
дал
в
тот
день.
忘れられてしまったのか?
неужели
о
тебе
забыли?
独り言は
разговариваешь
сам
с
собой
誰も聞いてない
никто
не
слушает.
雑誌で見た
я
видел
это
в
журнале.
華やかなショウウインドウ
Великолепная
витрина
覗いてた誰かの
я
подглядывал
за
кем-то.
手の跡で汚れてしまったか?
ты
испачкался
в
пятнах
на
руках?
欲しかったものが
я
хотел
чего-то.
欲しくなくなるのは
я
больше
не
хочу
этого.
諦めるより
вместо
того
чтобы
сдаться
不幸だと思う
я
думаю,
это
прискорбно.
夢と現実の
о
мечтах
и
реальности
両方を知って
Знаю
и
то
и
другое
落胆に慣れながら
привыкание
к
разочарованию.
逞しく生きるのが人生だ
это
жизнь-быть
сильным.
僕たちはいつから
когда
мы
начали?
涙を流さないのか?
разве
ты
не
плачешь?
幼かったあの頃より
с
тех
пор
как
я
была
маленькой
девочкой,
強くなったわけじゃない
я
не
становлюсь
сильнее.
大人になったって
он
сказал,
что
повзрослел.
悲しいことはある
в
этом
есть
что-то
печальное.
だけど
歯を食いしばって
но
ты
стиснула
зубы.
たまには泣いたっていいじゃないか?
это
нормально-плакать
время
от
времени,
не
так
ли?
永遠
固く誓った愛は
любовь,
в
которой
я
поклялся
навсегда.
こんなに脆かったのか?
была
ли
она
настолько
хрупкой?
忘れないでと言ったあの瞳は
я
говорил
тебе
не
забывать
эти
глаза...
他の男
見てるのか?
ты
смотришь
на
другого
парня?
10年後
迎えに来てなんて
ты
приехал,
чтобы
забрать
меня
10
лет
спустя.
思い上がりに溺れたのか?
ты
утонул
в
своих
мыслях?
過去と喧騒に
К
прошлому,
к
суете
и
суете.
上京する時
когда
я
приехал
в
Токио
持って来たギターは
я
принес
гитару.
押入れの中に放り込んだまま
я
бросил
его
в
шкаф.
あれから一度も
ни
разу
после
этого.
ないからだろう
наверное,
потому,
что
я
не
знаю,
что
с
этим
делать.
いつしか覚えて
однажды,
запомни.
痛みなんかどうでもいい
мне
плевать
на
боль.
思いっきり傷つくのが人生だ
это
жизнь,
которая
страдает.
僕たちはいつだって
так
будет
всегда.
何を笑っているのか?
Над
чем
ты
смеешься?
本当は辛いのに
это
действительно
больно.
何をごまかしてるのか?
в
чем
ты
мне
изменяешь?
自分の感情を
и
я
думаю,
что
это
то,
что
я
чувствую.
抑えるのは大事か?
важно
ли
держать
это
в
секрете?
たまには泣いたっていいじゃないか?
это
нормально-плакать
время
от
времени,
не
так
ли?
僕たちはいつから
когда
мы
начали?
涙を流さないのか?
разве
ты
не
плачешь?
幼かったあの頃より
с
тех
пор
как
я
была
маленькой
девочкой,
強くなったわけじゃない
я
не
становлюсь
сильнее.
大人になったって
он
сказал,
что
повзрослел.
悲しいことはある
в
этом
есть
что-то
печальное.
だけど
歯を食いしばって
но
ты
стиснула
зубы.
たまには泣いたっていいじゃないか?
это
нормально-плакать
время
от
времени,
не
так
ли?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yasushi Akimoto, Soichiro Kawata, Nozomu Sasaki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.