Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
フラッシュバックClimax
Flashback Höhepunkt
海岸線をドライブ
Eine
Fahrt
entlang
der
Küste
にぎわう街をウィンドウショッピング
Bummeln
durch
die
belebten
Straßen
夜空輝く打ち上げ花火
Ein
Feuerwerk,
das
den
Nachthimmel
erleuchtet
笑った君の隣にいる僕
Ich
bin
neben
dir,
die
du
lächelst
視界いっぱいの夜景
Die
Nachtansicht
füllt
mein
Blickfeld
バッティングセンターで空振り
Fehlschlag
im
Schlagkäfig
ラブストーリー見入る映画館
Vertieft
in
einen
Liebesfilm
im
Kino
泣いてた君の隣にいる僕
Ich
bin
neben
dir,
die
du
weinst
僕の手と君の手はプラグの様に繋がってて
Meine
Hand
und
deine
Hand
sind
wie
Stecker
verbunden
互いにテレパシーみたいに伝わる映像
心は笑ってて
Wir
kommunizieren
telepathisch,
Herzen
voller
Freude,
Bilder
fließen
最近そんな録画してた頭の記憶を見てた
In
letzter
Zeit
habe
ich
mir
diese
aufgezeichneten
Erinnerungen
in
meinem
Kopf
angesehen
懐かしい。。なんて停止ボタン
Wie
nostalgisch...
Ich
drücke
die
Stopptaste
現在放送は深夜の砂嵐
Die
aktuelle
Sendung
ist
nächtliches
Rauschen
不幸せって訳ではなくて
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
unglücklich
wäre
ただ幸せに慣れてしまってただけ?
Habe
ich
mich
einfach
an
das
Glück
gewöhnt?
二人が冷めた時もいざとなれば
Selbst
wenn
wir
uns
abgekühlt
haben,
dachte
ich,
簡単に温め直せると思ってた
wir
könnten
uns
leicht
wieder
aufwärmen
まるで下降している様なこのストーリーの先に何が待つのかな
Was
erwartet
uns
am
Ende
dieser
Geschichte,
die
sich
wie
ein
Abstieg
anfühlt?
もう手を離せば君の鼓動は途絶えてしまう
Wenn
ich
jetzt
loslasse,
wird
dein
Herzschlag
aufhören
フラッシュバックする募った想い出の数だけ
Flashbacks,
so
viele
Erinnerungen
angesammelt
羅列する流れるシーンは愛で満たされていて
Die
aneinandergereihten
Szenen
sind
voller
Liebe
出会いは星の数だけ
二人のシナリオは一つだけ
Begegnungen
so
zahlreich
wie
Sterne,
aber
unser
Szenario
ist
einzigartig
この物語の一番のクライマックスは通り過ぎたの?
Ist
der
Höhepunkt
dieser
Geschichte
schon
vorbei?
離れる理由がないから一緒にいるわけではなく
Wir
sind
nicht
zusammen,
weil
es
keinen
Grund
gibt,
sich
zu
trennen
それでも一緒にいたい理由があるから離れないだけ
Sondern
wir
bleiben
zusammen,
weil
es
einen
Grund
gibt,
zusammenbleiben
zu
wollen
今日も僕は軽い笑顔を作り部屋から出てドアを閉める
Auch
heute
setze
ich
ein
leichtes
Lächeln
auf
und
verlasse
den
Raum,
schließe
die
Tür
確認するように独りで何気なく呟いた"愛してるよ"
Wie
zur
Bestätigung
flüstere
ich
leise
vor
mich
hin:
"Ich
liebe
dich"
不満がある訳じゃなくて
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
unzufrieden
wäre
ただ刺激ある事に飢えているだけ?
Sehne
ich
mich
einfach
nach
aufregenden
Dingen?
わずかな喜びすら今となれば
Selbst
die
kleinste
Freude,
分かち合えず音も無く消えていった
können
wir
jetzt
nicht
teilen,
sie
verschwindet
lautlos
喜怒哀楽見せ合ってた頃の映像が頭に映されたまま
Die
Bilder
von
damals,
als
wir
Freude,
Wut,
Trauer
und
Vergnügen
teilten,
bleiben
in
meinem
Kopf
夜が明ける頃には背中向け合って眠る
Wenn
die
Nacht
endet,
schlafen
wir
Rücken
an
Rücken
フラッシュバックする募った想い出の数だけ
Flashbacks,
so
viele
Erinnerungen
angesammelt
加速する流れるシーンは愛で満たされていて
Die
schneller
werdenden
Szenen
sind
voller
Liebe
出会いは星の数でも
二人のシナリオは一つだけ
Begegnungen
so
zahlreich
wie
Sterne,
aber
unser
Szenario
ist
einzigartig
この物語の一番のクライマックスは通り過ぎたの?
Ist
der
Höhepunkt
dieser
Geschichte
schon
vorbei?
まるで立ち止まったこの場所でこのままサヨナラを迎えそうで
Es
fühlt
sich
an,
als
würden
wir
an
diesem
Ort
stillstehen
und
uns
verabschieden
懸命に先に進もうとして、また昔に戻そうとしてた矛盾に気づけず
Ich
versuchte
verzweifelt,
vorwärts
zu
gehen,
und
versuchte,
zur
Vergangenheit
zurückzukehren,
ohne
den
Widerspruch
zu
bemerken
僕たちは振り返る事ばかりで
Wir
haben
nur
zurückgeblickt
前を向く事すら忘れていたんだ
und
vergessen,
nach
vorne
zu
schauen
まだ見たことない君が沢山いるはずで
Es
muss
noch
so
viele
Seiten
an
dir
geben,
die
ich
nicht
kenne
だってほらウェディングドレス姿も
一生に一度の晴れ姿を
Denn
sieh
mal,
dein
Hochzeitskleid,
dein
strahlendes
Aussehen
an
diesem
einmaligen
Tag
いつかは二人の間に一人増えて三人で川の字で寝たりして
Irgendwann
wird
aus
uns
zweien
drei,
und
wir
schlafen
nebeneinander
wie
der
Fluss
川
喧嘩もしたりしてさ
Wir
werden
uns
auch
streiten
この話は次から次へと永遠に盛り上がっていくはずだから
Diese
Geschichte
sollte
sich
von
einer
Sache
zur
nächsten
immer
weiterentwickeln
さぁ、新たな未来築いていこう
Also,
lass
uns
eine
neue
Zukunft
aufbauen
しっかり手は繋いだまま
Während
wir
unsere
Hände
festhalten
過去は過去で置き去りにして
Lass
die
Vergangenheit
hinter
dir
つまり今がずっと新鮮のピークなんだって事
Das
bedeutet,
dass
der
gegenwärtige
Moment
immer
der
frischeste
Höhepunkt
ist
切り取った瞬間は幸せそうに本気で笑う君
Der
ausgeschnittene
Moment
zeigt
dich,
wie
du
aufrichtig
und
glücklich
lächelst
そして隣にいる僕
Und
ich
bin
neben
dir
フラッシュバックする募った想い出を残して
Flashbacks,
wir
lassen
die
angesammelten
Erinnerungen
zurück
溢れてく新たなシーンは愛で満たされだして
Die
überfließenden
neuen
Szenen
füllen
sich
mit
Liebe
願えば星の数だけ
二人のシナリオは続いてく
Wenn
wir
es
uns
wünschen,
so
viele
Szenarien
wie
Sterne,
unsere
Geschichte
geht
weiter
この物語の一番のクライマックスはこれから始まる
Der
Höhepunkt
dieser
Geschichte
beginnt
jetzt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kusuo
Альбом
1/f
дата релиза
02-04-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.