Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
地球の歩き方 (2011 LIVE Ver.)
Wie man die Erde begeht (2011 LIVE Ver.)
何億年
時を経た何の為
何かに会いたくて
Nach
Jahrmillionen,
wofür,
um
was
zu
treffen
Night
and
day
考えてもわかんねぇ
Nacht
und
Tag,
ich
denke
nach,
aber
ich
verstehe
es
nicht
空いた譜面にで描いた夢
今日も乾いた風が吹く
Ein
Traum,
gezeichnet
auf
leere
Notenblätter,
auch
heute
weht
ein
trockener
Wind
とりあえず一日分の愛をくれ
Gib
mir
erstmal
Liebe
für
einen
Tag
ここは迷い道の交差点
真白の標識がおっ立って
Hier
ist
die
Kreuzung
des
Irrwegs,
ein
reinweißes
Schild
steht
aufrecht
雨雲が頭に乗っかって
耳元で何かをおっしゃって
Regenwolken
lasten
auf
meinem
Kopf,
flüstern
mir
etwas
ins
Ohr
何て言ったかはどうでもいい
ただ知りたいことは
Was
sie
sagten,
ist
egal,
ich
will
nur
wissen
何の為存在し、愛し、毎日歩き続けるのだろう
Wozu
existieren
wir,
lieben
und
gehen
jeden
Tag
weiter?
神々が与えた気まぐれな丸い形の模型に答えなんて
Auf
dem
launischen,
runden
Modell,
das
die
Götter
uns
gaben,
gibt
es
keine
Antwort
無いのに考えたって車に味噌汁を注ぎ込む様なもんだから
Darüber
nachzudenken
ist,
als
würde
man
Senf
in
einen
laufenden
Motor
schütten.
飛び込め
sun
shine
手を広げ
天仰いで
目を閉じれば
Spring
hinein,
Sonnenschein,
breite
die
Arme
aus,
schau
zum
Himmel,
schließe
die
Augen
フォーカスする
地球と自分の理由を感じる
Fokussiere,
fühle
den
Grund
für
die
Erde
und
dich
何かを探す事さえもちっぽけなほど瞬く間に輝いた君を抱きしめてゆく
Sogar
die
Suche
nach
etwas
ist
so
winzig,
dass
ich
dich
im
Nu,
strahlend,
umarmen
werde
まぁ細かい話は置いといて
全人類の一人として
Nun,
lassen
wir
die
Details
beiseite,
als
ein
Mensch
unter
vielen
あたりかまわず恋をして
全てを忘れてノリノリです
Verliebe
ich
mich
hemmungslos,
vergesse
alles
und
bin
ausgelassen
なんてバカやってても時として
何か開けた時年老いて
Auch
wenn
ich
mich
wie
ein
Idiot
benehme,
werde
ich
älter,
wenn
ich
etwas
öffne
眉間にシワ寄せお祈りです
いつか返すはずの命です
Ich
runzle
die
Stirn
und
bete,
eines
Tages
werde
ich
dieses
Leben
zurückgeben
体内から産まれた温かい無実な魂に使命なんて
Eine
warme,
unschuldige
Seele,
geboren
aus
meinem
Inneren,
hat
keine
Mission
無いのに考えたってスニーカーにカラシを塗りつける様なもんだから
Darüber
nachzudenken
ist,
als
würde
man
Senf
auf
seine
Turnschuhe
schmieren
Jump
inna
di
sun
shine
手を広げ
天仰いで
目を閉じれば
Spring
in
den
Sonnenschein,
breite
die
Arme
aus,
schau
zum
Himmel,
schließe
die
Augen
到着する
地球と自分の自由のランデブー
Du
kommst
an,
ein
Rendezvous
der
Freiheit
zwischen
der
Erde
und
dir
何かに恐れる事さえも馬鹿らしいほど瞬く間に輝いた君を抱きしめてゆく
Sogar
Angst
vor
etwas
zu
haben
ist
so
dumm,
dass
ich
dich
im
Nu,
strahlend,
umarmen
werde
重ねた伸びていく影は馬鹿みたいにモノマネをしてる
Die
sich
überlagernden,
länger
werdenden
Schatten
ahmen
mich
wie
ein
Idiot
nach
後ろを振り返ってみればしっかりと遠くまで足跡は残ってた
Wenn
ich
zurückblicke,
sehe
ich,
dass
meine
Fußspuren
fest
und
weit
zurückreichen
走って走って
過ぎる日々指折り数えて
Ich
renne
und
renne,
zähle
die
Tage
mit
den
Fingern
太陽が手を差し伸べて呆れ笑いしながら言った言葉は
Die
Sonne
streckt
ihre
Hand
aus
und
sagt
mit
einem
erstaunten
Lachen
見てごらん
探してた物は何よりも誰よりもそばにある
Schau,
das,
was
du
gesucht
hast,
ist
näher
als
alles
und
jeder
君と手をつないでいく永遠に
Ich
werde
für
immer
deine
Hand
halten,
meine
Liebste
Zoo
it
lap
zoo
it
lap
zoo
it
lap
up
an
zoo
it
lap...
Zoo
it
lap
zoo
it
lap
zoo
it
lap
up
an
zoo
it
lap...
飛び込め
sun
shine
手を広げ
天仰いで
目を閉じれば
Spring
hinein,
Sonnenschein,
breite
die
Arme
aus,
schau
zum
Himmel,
schließe
die
Augen
フォーカスする
地球と自分の理由を感じる
Fokussiere,
fühle
den
Grund
für
die
Erde
und
mich
何かを探す事さえもちっぽけなほど瞬く間に輝いた君を抱きしめて
Sogar
die
Suche
nach
etwas
ist
so
winzig,
dass
ich
dich,
meine
Liebste,
im
Nu,
strahlend,
umarme
Jump
inna
di
sun
shine
手を広げ
天仰いで
目を閉じれば
Spring
in
den
Sonnenschein,
breite
die
Arme
aus,
schau
zum
Himmel,
schließe
die
Augen
到着する
地球と自分の自由のランデブー
Du
kommst
an,
ein
Rendezvous
der
Freiheit
zwischen
der
Erde
und
dir
何故かはまだ分からないけれど幸せって事
Ich
weiß
noch
nicht
warum,
aber
es
ist
Glück
これは道端に咲いた地球の歩き方
Dies
ist
die
Art,
die
Erde
zu
begehen,
die
am
Wegesrand
blüht
Zoo
it
lap
zoo
it
lap
zoo
it
lap
up
an
zoo
it
lap...
Zoo
it
lap
zoo
it
lap
zoo
it
lap
up
an
zoo
it
lap...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 九州男
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.