九州男 - 約束。。 feat.HOME MADE 家族 - перевод текста песни на немецкий

約束。。 feat.HOME MADE 家族 - 九州男перевод на немецкий




約束。。 feat.HOME MADE 家族
Versprechen... feat. HOME MADE Kazoku
あの場所に残した十年前の約束拾いに行く
Ich gehe, um das Versprechen von vor zehn Jahren, das an jenem Ort zurückgelassen wurde, abzuholen
一粒の涙が乾かず残ってるなら
Wenn eine Träne noch ungetrocknet zurückbleibt
あの二人がもしそこにいるなら"またね"だね
Wenn die zwei von damals dort sind, dann heißt es "Auf Wiedersehen"
このトンネルを抜けたら海が広がってて...
Wenn wir diesen Tunnel durchqueren, breitet sich das Meer aus...
ほら、あの頃と何も変わってないなぁ
Sieh mal, es hat sich nichts verändert seit damals
キミは見る度はしゃいでて
Du warst jedes Mal so aufgeregt, wenn du es gesehen hast
たしか、喜んでる横顔を見るのが好きだった
Ich mochte es, dein fröhliches Gesicht von der Seite zu sehen
あれから時は嘘みたいに過ぎ去った
Seitdem ist die Zeit wie im Flug vergangen
いつもこの車両の端の座席に並んで座り
Wir saßen immer nebeneinander auf den Sitzen am Ende dieses Wagens
手をつなぎ恥ずかしい将来を語る二人が懐かしいよ
Hielten Händchen und sprachen über unsere peinliche Zukunft, es ist so nostalgisch
もしキミがまだあの時のままのキミでいてくれてたら...
Wenn du noch immer so wärst, wie du damals warst...
なんて当時のままの片路切符を見つめてた
Ich starrte auf die einfache Fahrkarte von damals
どんな顔でボクを待ってる? それか何処かで元気にしてる?
Mit welchem Gesicht wirst du auf mich warten? Oder bist du irgendwo glücklich?
あの頃のまま今も心がキミの名を呼んでいるよ
Mein Herz ruft immer noch deinen Namen, wie damals
覚えてる 今もこの眼には...
Ich erinnere mich, immer noch in diesen Augen...
涙をこらえたキミがかるくほほ笑んでそっと涙をこぼした
Du hast deine Tränen zurückgehalten, leicht gelächelt und dann leise geweint
告げるサヨナラ「今の二人がそこ(十年後)にいるなら、またね」
Du sagtest Lebewohl: "Wenn wir beide jetzt (in zehn Jahren) dort sind, dann bis bald"
そして今 あの場所に残した十年前の約束拾いに行く
Und jetzt gehe ich, um das Versprechen von vor zehn Jahren, das an jenem Ort zurückgelassen wurde, abzuholen
一粒の涙が乾かず残ってるなら
Wenn eine Träne noch ungetrocknet zurückbleibt
あの二人がもしそこにいるなら"またね"だね
Wenn die zwei von damals dort sind, dann heißt es "Auf Wiedersehen"
すべてを知った街で すべてを知った気でいた
In der Stadt, in der ich alles kannte, dachte ich, alles zu wissen
まだこれからの事を さも誇らしく話した いつだって
Ich sprach immer voller Stolz über die Dinge, die noch kommen würden
キミはボクのファン第1号 とってもそう、大事な子
Du warst immer mein Fan Nummer 1, ein sehr, sehr wichtiges Mädchen
どんな不安もただ一言 言ってくれたね「大丈夫」と
Egal welche Zweifel ich hatte, du sagtest immer nur ein Wort: "Es ist okay"
間違いなくあの日 世界はボクらを軸に 回ってて
Ohne Zweifel drehte sich die Welt an jenem Tag um uns
目に映り込む すべてのものは みんな脇役に回ってて
Alles, was in mein Blickfeld kam, wurde zur Nebensache
何だって 出来そうな気がして 海の向こうを眺めていた
Ich hatte das Gefühl, alles schaffen zu können, und blickte auf das Meer hinaus
キミは少し悲しげに そんなボクを 見つめてた
Du hast mich angesehen, ein wenig traurig
どんな時もキミを想ってた 夢の中までふと探していた
Ich habe immer an dich gedacht, dich sogar in meinen Träumen gesucht
あの頃のまま今も心がキミの名を呼んでいるよ
Mein Herz ruft immer noch deinen Namen, wie damals
覚えてる 今もこの眼には...
Ich erinnere mich, immer noch in diesen Augen...
涙をこらえたキミがかるくほほ笑んでそっと涙をこぼした
Du hast deine Tränen zurückgehalten, leicht gelächelt und dann leise geweint
告げるサヨナラ「今の二人がそこ(十年後)にいるなら、またね」
Du sagtest Lebewohl: "Wenn wir beide jetzt (in zehn Jahren) dort sind, dann bis bald"
そして今 あの場所に残した十年前の約束拾いに行く
Und jetzt gehe ich, um das Versprechen von vor zehn Jahren, das an jenem Ort zurückgelassen wurde, abzuholen
一粒の涙が乾かず残ってるなら
Wenn eine Träne noch ungetrocknet zurückbleibt
あの二人がもしそこにいるなら"またね"だね
Wenn die zwei von damals dort sind, dann heißt es "Auf Wiedersehen"
懐かしい街並 すべてが昨日みたいに
Die vertraute Stadtlandschaft, alles ist wie gestern
そう、色あせず 二人の帰りを待っててくれたみたいで
Ja, als ob sie unverblasst auf unsere Rückkehr gewartet hätte
期待せずにいよう その方が きっと落胆も半分
Ich versuche, keine Erwartungen zu haben, dann ist die Enttäuschung sicher nur halb so groß
でも心の何処かで ドキっとしてるんだ本当は多分
Aber irgendwo in meinem Herzen klopft es, wahrscheinlich ist das die Wahrheit
振り返る長い道のり 想いが溢れる一度に
Ich blicke zurück auf den langen Weg, meine Gefühle fließen über
不安よりも加速する逢いたい気持ち キミが愛しい
Das Gefühl, dich treffen zu wollen, beschleunigt sich mehr als die Angst, du bist mir so lieb
走り出す あの日から忘れたことはない約束
Ich laufe los, seit jenem Tag habe ich das Versprechen nie vergessen
キミにとって何気ない約束だったかもしれないけど
Für dich war es vielleicht nur ein beiläufiges Versprechen
ボクにとっては何よりも大きくて恋しくて
Aber für mich war es größer und inniger als alles andere
何故か必ず会えるってずっと信じてた
Ich habe immer geglaubt, dass wir uns aus irgendeinem Grund wiedersehen würden
そして今 映るこの眼には...
Und jetzt sehe ich in diesen Augen...
涙をこらえたキミがかるくほほ笑んでそっと涙をこぼした
Du hast deine Tränen zurückgehalten, leicht gelächelt und dann leise geweint
あの二人がもうここにいるから"またね"だね
Weil wir beide jetzt hier sind, heißt es "Auf Wiedersehen"
砂浜の二人の足跡がさざ波に流されてく
Die Fußspuren von uns beiden am Strand werden von den sanften Wellen weggespült





Авторы: Kuro, Micro, Soundbreakers, 九州男


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.