Текст и перевод песни 于文文 - 深度對話
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
冷靜下來想想
Let's
calm
down
and
think
我們到底怎麼了
What
on
earth
has
happened
to
us?
有人活得太圓滑
Someone
lives
too
smoothly
有人永遠霧裡看花
Someone
always
sees
things
in
a
foggy
way
叫醒躲太久的嘴巴
Let's
wake
up
our
mouths
that
have
been
hiding
for
too
long
它問我這世界
It
asked
me
about
this
world
是否比想像複雜
Is
it
more
complicated
than
we
imagined?
我說有人裝啞巴
I
said
someone
plays
dumb
有人還慣用障眼法
And
someone
uses
tricks
of
the
trade
猜不透真假
愛不夠瀟灑
都是這樣
Can't
see
through
the
truth
or
lies,
love
is
not瀟灑,
it's
always
like
this
一切
自有它存在
Everything
exists
for
a
reason
何不靜靜等待時間的安排
Why
not
wait
quietly
for
time
to
unfold?
明天別急著去猜
Don't
rush
to
guess
tomorrow
何必活得太明白
Why
live
too
clearly?
管他
怎樣的後來
Whatever
the
future
holds
反正過去也已無法被篡改
Anyway,
the
past
can't
be
changed
不如就率性而來
Might
as
well
act
impulsively
哪有那麼多地感慨
Why
so
many
emotions?
做回
無畏的小孩
Go
back
to
being
a
fearless
child
無所謂這世界多百無聊賴
Indifferent
to
how
boring
the
world
is
就算笑容慢半拍
Even
if
my
smile
is
half
a
beat
slow
陰霾也總會散開
The
haze
will
always
disperse
現實
見怪就不怪
Reality
becomes
familiar
when
you
see
it
a
lot
不要管下一秒是好還是壞
Don't
worry
if
the
next
second
is
good
or
bad
一反常態
Go
against
the
grain
它問我這世界
It
asked
me
about
this
world
是否比想像複雜
Is
it
more
complicated
than
we
imagined?
我說有人裝啞巴
I
said
someone
plays
dumb
有人還慣用障眼法
And
someone
uses
tricks
of
the
trade
猜不透真假
愛不夠瀟灑
都是這樣
Can't
see
through
the
truth
or
lies,
love
is
not瀟灑,
it's
always
like
this
一切
自有它存在
Everything
exists
for
a
reason
何不靜靜等待時間的安排
Why
not
wait
quietly
for
time
to
unfold?
明天別急著去猜
Don't
rush
to
guess
tomorrow
何必活得太明白
Why
live
too
clearly?
管他
怎樣的後來
Whatever
the
future
holds
反正過去也已無法被篡改
Anyway,
the
past
can't
be
changed
不如就率性而來
Might
as
well
act
impulsively
哪有那麼多地感慨
Why
so
many
emotions?
做回
無畏的小孩
Go
back
to
being
a
fearless
child
無所謂這世界多百無聊賴
Indifferent
to
how
boring
the
world
is
就算笑容慢半拍
Even
if
my
smile
is
half
a
beat
slow
陰霾也總會散開
The
haze
will
always
disperse
現實
見怪就不怪
Reality
becomes
familiar
when
you
see
it
a
lot
不要管下一秒是好還是壞
Don't
worry
if
the
next
second
is
good
or
bad
一反常態
Go
against
the
grain
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jieying Zhou, Kelly Yu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.