Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
有一天
我在想
我到底
算是個什麼東西
Eines
Tages
dachte
ich,
was
bin
ich
eigentlich
für
ein
Ding
還是我
會不會
根本就不算東西
Oder
wäre
ich
vielleicht
einfach
gar
kein
Ding
天天都漫無目的
偏偏又想要證明
真理
Jeden
Tag
ohne
Ziel,
doch
ich
will
unbedingt
die
Wahrheit
beweisen
別人從屁股放屁
我卻每天每天的說要革命
Andere
lassen
Furze,
ich
dagegen
sage
täglich,
ich
will
Revolution
就算是這個世界
把我拋棄
而至少快樂傷心我自己決定
Selbst
wenn
diese
Welt
mich
wegwirft,
bestimme
ich
selbst
über
Freude
und
Schmerz
所以我說
就讓它去
我知道潮落之後一定有潮起
有什麼了不起
Darum
sage
ich,
lass
es
gehen,
ich
weiß,
nach
der
Ebbe
kommt
die
Flut,
was
ist
schon
dabei
常常我
豁出去
拼了命
走過卻沒有痕跡
Oft
riskiere
ich
alles,
kämpfe,
aber
hinterlasse
keine
Spur
但是我
從不怕
挖出我火熱的心
Doch
ich
fürchte
mich
nie,
mein
brennendes
Herz
zu
zeigen
手上有一個硬幣
反面就決定放棄
嗝屁
Habe
eine
Münze
in
der
Hand,
bei
Zahl
gebe
ich
auf,
verrecke
但是啊在我心底
卻完完全全不想放棄
Aber
tief
in
mir
will
ich
überhaupt
nicht
aufgeben
就算是這個世界
把我拋棄
而至少快樂傷心我自己決定
Selbst
wenn
diese
Welt
mich
wegwirft,
bestimme
ich
selbst
über
Freude
und
Schmerz
所以我說
就讓它去
我知道潮落之後一定有潮起
有什麼了不起
Darum
sage
ich,
lass
es
gehen,
ich
weiß,
nach
der
Ebbe
kommt
die
Flut,
was
ist
schon
dabei
常常我
閉上眼睛
聽到了海的呼吸
是你
Oft
schließe
ich
die
Augen,
höre
den
Atem
des
Meeres,
das
bist
du
溫柔的藍色潮汐
告訴我沒有關係
Sanfte
blaue
Gezeiten
sagen
mir,
es
ist
in
Ordnung
就算真的這個世界
把我拋棄
而至少快樂傷心我自己決定
Selbst
wenn
diese
Welt
mich
wirklich
wegwirft,
bestimme
ich
selbst
über
Freude
und
Schmerz
所以我說
就讓它去
我知道潮落之後一定有潮起
我不能忘記
Darum
sage
ich,
lass
es
gehen,
ich
weiß,
nach
der
Ebbe
kommt
die
Flut,
das
vergesse
ich
nie
無論是我的明天
要去哪裡
而至少快樂傷心我自己決定
Egal
wohin
mein
Morgen
mich
führt,
bestimme
ich
selbst
über
Freude
und
Schmerz
所以我說
就讓他去
我知道潮落之後一定有潮起有什麼了不起
Darum
sage
ich,
lass
es
gehen,
ich
weiß,
nach
der
Ebbe
kommt
die
Flut,
was
ist
schon
dabei
有什麼了不起
Was
ist
schon
dabei
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xin Ah
Альбом
人生海海
дата релиза
07-07-2001
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.