五月天 - 入陣曲 Life Live - перевод текста песни на немецкий

入陣曲 Life Live - 五月天перевод на немецкий




入陣曲 Life Live
Einzugslied Life Live
當一座城牆 只為了阻擋 所有自由渴望
Wenn eine Stadtmauer nur dazu dient, alles Verlangen nach Freiheit zu blockieren
當一份信仰 再不能抵抗 遍地戰亂饑荒
Wenn ein Glaube nicht länger dem überall herrschenden Krieg und Hunger widerstehen kann
蘭陵撩亂茫 天地離人忘
Lanling in Chaos und Verwirrung, Himmel und Erde vergessen die Getrennten
無畏孤塚葬 只怕蒼生殤
Furchtlos vor dem einsamen Grab, nur die Furcht vor dem Leid des Volkes
夜未央 天未亮 我在倖存的沙場
Die Nacht ist nicht vorbei, der Tag bricht nicht an, ich bin auf dem überlebenden Schlachtfeld
只盼望 此生再 奔向思念的臉龐
Ich hoffe nur, in diesem Leben wieder dem Gesicht entgegenzueilen, nach dem ich mich sehne
淚未乾 心未涼 是什麼依然在滾燙
Tränen nicht getrocknet, Herz nicht kalt, was ist es, das immer noch heiß brennt?
入陣曲 伴我無悔的狂妄
Das Einzugslied begleitet meine reuelose Kühnheit
當一份真相 隻手能隱藏 直到人們遺忘
Wenn eine Wahrheit mit einer Hand verborgen werden kann, bis die Menschen vergessen
寫一頁莽撞 我們的篇章 曾經如此輝煌
Schreib eine Seite der Tollkühnheit, unser Kapitel war einst so glorreich
丹青千秋釀 一醉解愁腸
Malerei wie tausendjähriger Wein, ein Rausch löst den Kummer
無悔少年枉 只願壯志狂
Keine Reue für jugendliche Torheit, nur der Wunsch nach kühner Ambition
夜未央 天未亮 我在倖存的沙場
Die Nacht ist nicht vorbei, der Tag bricht nicht an, ich bin auf dem überlebenden Schlachtfeld
只盼望 此生再 奔向思念的臉龐
Ich hoffe nur, in diesem Leben wieder dem Gesicht entgegenzueilen, nach dem ich mich sehne
淚未乾 心未涼 是什麼依然在滾燙
Tränen nicht getrocknet, Herz nicht kalt, was ist es, das immer noch heiß brennt?
入陣曲 伴我無悔的狂妄
Das Einzugslied begleitet meine reuelose Kühnheit
忘不記 原不諒 憤恨無疆
Kann nicht vergessen, kann nicht vergeben, grenzenloser Groll
肅不清 除不盡 魑魅魍魎
Kann nicht säubern, nicht ausrotten, die Dämonen und Geister
幼無糧 民無房 誰在分贓
Die Jungen ohne Nahrung, das Volk ohne Obdach, wer teilt die Beute?
千年後 你我都 仍被豢養
Tausend Jahre später werden du und ich immer noch gehalten
夜未央 天未亮 我在倖存的沙場
Die Nacht ist nicht vorbei, der Tag bricht nicht an, ich bin auf dem überlebenden Schlachtfeld
只盼望 此生再 奔向思念的臉龐
Ich hoffe nur, in diesem Leben wieder dem Gesicht entgegenzueilen, nach dem ich mich sehne
淚未乾 心未涼 是什麼依然在滾燙
Tränen nicht getrocknet, Herz nicht kalt, was ist es, das immer noch heiß brennt?
入陣曲 四面楚歌誰獨唱
Einzugslied, von Feinden umringt, wer singt allein?
夜已央 天已亮 白晝隱沒了星光
Die Nacht ist vorbei, der Tag ist angebrochen, das Tageslicht verbirgt das Sternenlicht
像我們 都終將 葬身歷史的洪荒
Wie wir alle schließlich in der Flut der Geschichte begraben werden
當世人 都遺忘 我血液曾為誰滾燙
Wenn die Welt vergisst, für wen mein Blut einst heiß brannte
入陣曲 伴我無悔的狂妄
Das Einzugslied begleitet meine reuelose Kühnheit
入陣去 只因恨鐵不成鋼
Zieh in die Schlacht, nur aus Enttäuschung, dass Eisen nicht zu Stahl wird





Авторы: 阿 信, Guai Shou, 阿 信


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.