五月天 - 如煙 - перевод текста песни на немецкий

如煙 - 五月天перевод на немецкий




如煙
Wie Rauch
我坐在床前 望著窗外 回憶滿天
Ich sitze am Bett, schaue aus dem Fenster, Erinnerungen erfüllen den Himmel.
生命是華麗錯覺 時間是賊 偷走一切
Das Leben ist eine prächtige Illusion, die Zeit ein Dieb, der alles stiehlt.
七歲的那一年 抓住那隻蟬 以為能抓住夏天
In jenem Jahr, als ich sieben war, fing ich jene Zikade, dachte, ich könnte den Sommer festhalten.
十七歲的那年 吻過他的臉 就以為和他能永遠
In jenem Jahr, als ich siebzehn war, küsste ich ihr Gesicht, dachte, ich könnte für immer mit ihr sein.
有沒有那麼一種永遠 永遠不改變
Gibt es so etwas wie eine Ewigkeit, die sich niemals ändert?
擁抱過的美麗都 再也不破碎
Dass all die umarmte Schönheit nie wieder zerbricht?
讓險峻歲月不能在臉上撒野 讓生離和死別都遙遠
Dass die rauen Jahre nicht im Gesicht wüten können, dass Trennung im Leben und Tod fern sind?
有誰能聽見
Wer kann es hören?
我坐在床前 轉過頭看 誰在沉睡 那一張蒼老的臉
Ich sitze am Bett, drehe den Kopf, um zu sehen, wer da tief schläft, jenes alte, faltige Gesicht.
好像是我 緊閉雙眼
Es scheint meins zu sein, die Augen fest geschlossen.
曾經是愛我的 和我深愛的 都圍繞在我身邊
Die mich einst liebten und die ich tief liebte, sind alle um mich versammelt.
帶不走的那些 遺憾和眷戀 就化成最後一滴淚
Jene Reue und Sehnsucht, die man nicht mitnehmen kann, werden zur letzten Träne.
有沒有那麼一滴眼淚 能洗掉後悔
Gibt es solch eine Träne, die Reue wegwaschen kann?
化成大雨降落在 回不去的街
Die sich in strömenden Regen verwandelt, der auf die Straße fällt, zu der man nicht zurückkehren kann.
再給我一次機會 將故事改寫
Gib mir noch eine Chance, die Geschichte umzuschreiben.
還欠了他一生的 一句抱歉
Ich schulde ihr noch die Entschuldigung eines ganzen Lebens.
有沒有那麼一個世界 永遠不天黑
Gibt es solch eine Welt, in der es niemals dunkel wird?
星星太陽萬物都 聽我的指揮
Wo Sterne, Sonne, alle Dinge meinem Befehl gehorchen.
月亮不忙著圓缺 春天不走遠
Wo der Mond sich nicht mit Zu- und Abnehmen beeilt, der Frühling nicht enteilt.
樹梢緊緊擁抱著樹葉 有誰能聽見
Wo die Baumwipfel die Blätter fest umarmen, wer kann es hören?
耳際 眼前 此生重演 是我來自漆黑 而又回歸漆黑
In meinen Ohren, vor meinen Augen, dieses Leben wiederholt sich; ich komme aus der Dunkelheit und kehre zur Dunkelheit zurück.
人間 瞬間 天地之間 下次我 又是誰
Die Menschenwelt, ein Augenblick, zwischen Himmel und Erde; wer werde ich das nächste Mal sein?
有沒有那麼一朵玫瑰 永遠不凋謝
Gibt es solch eine Rose, die niemals verwelkt?
永遠驕傲和完美 永遠不妥協
Die ewig stolz und vollkommen ist, ewig keine Kompromisse eingeht.
爲何人生最後會像一張紙屑 還不如一片花瓣曾經鮮豔
Warum wird das Leben am Ende wie ein Papierschnipsel, nicht einmal so leuchtend wie einst ein Blütenblatt?
有沒有那麼一張書籤 停止那一天
Gibt es solch ein Lesezeichen, das jenen Tag anhält?
最單純的笑臉和 最美那一年
Das reinste Lächeln und das schönste Jahr.
書包裡面裝滿了蛋糕和汽水
Der Schulranzen gefüllt mit Kuchen und Limonade.
雙眼只有無猜和無邪 讓我們無法無天
Die Augen nur voller Unschuld und Arglosigkeit, die uns zügellos sein ließen.
有沒有那麼一首詩篇 找不到句點
Gibt es solch ein Gedicht, das keinen Schlusspunkt findet?
青春永遠定居在 我們的歲月
Dass die Jugend für immer in unseren Jahren wohnt.
男孩和女孩都有吉他和舞鞋
Wo Jungen und Mädchen alle Gitarren und Tanzschuhe haben.
笑忘人間的苦痛 只有甜美
Die Schmerzen der Welt weglachend, nur Süße bleibt.
有沒有那麼一個明天 重頭活一遍
Gibt es solch ein Morgen, um von vorn noch einmal zu leben?
讓我再次感受曾 揮霍的昨天
Lass mich das verschwendete Gestern noch einmal fühlen.
無論生存或生活 我都不浪費 不讓故事這麼的後悔
Ob Überleben oder Leben, ich würde nichts verschwenden, die Geschichte nicht so bedauerlich enden lassen.
有誰能聽見 我不要告別
Wer kann es hören, ich will keinen Abschied.
我坐在床前 看著指尖 已經如煙
Ich sitze am Bett, betrachte meine Fingerspitzen, schon wie Rauch.





Авторы: 阿 信, Shi Tou, 阿 信


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.