五月天 - 我心中尚未崩壞的地方 - перевод текста песни на немецкий

我心中尚未崩壞的地方 - 五月天перевод на немецкий




我心中尚未崩壞的地方
Der Ort in meinem Herzen, der noch nicht zerfallen ist
醒在陌生的地方 鏡頭變成了刀槍
An einem fremden Ort erwacht, Kameraobjektive wurden zu Klingen und Gewehren
耳語也變成了真相
Auch Flüstern wurde zur Wahrheit
吉他告別了肩膀 詩人棄守了邊疆
Die Gitarre verabschiedete sich von der Schulter, Dichter gaben die Grenzen auf
我們活在巨大片廠
Wir leben in einem riesigen Filmstudio
幸運的孩子 爬上了殿堂
Glückliche Kinder kletterten in den Palast
成果代價都要品嘗
Erfolg und Preis müssen gekostet werden
單純的孩子 是否變了樣
Haben sich die unschuldigen Kinder verändert?
跟著遊戲規則 學著成長
Den Spielregeln folgend, lernen zu wachsen
轟轟烈烈的排行 沸沸揚揚的頒獎
Tosende Ranglisten, rauschende Preisverleihungen
跟著節奏我常迷惘
Dem Rhythmus folgend, verirre ich mich oft
當人心變成市場 當市場變成戰場
Wenn Herzen zum Markt werden, wenn der Markt zum Schlachtfeld wird
戰場埋葬多少理想
Wie viele Ideale begräbt das Schlachtfeld
回想著理想 稀薄的希望
Ich erinnere mich an Ideale, spärliche Hoffnung
走著鋼索 我的剛強
Auf dem Drahtseil gehend, meine Stärke
偉大和偽裝 灰塵或輝煌
Größe und Verstellung, Staub oder Glanz
那是一線之隔 或是一線曙光
Das ist ein schmaler Grat, oder ein Hoffnungsschimmer
每個孤單天亮 我都一個人唱
Jeden einsamen Tagesanbruch singe ich allein
默默的讓這旋律 和我心交響
Stillschweigend lasse ich diese Melodie mit meinem Herzen im Einklang schwingen
就算會有一天 沒人與我合唱
Auch wenn es einen Tag geben wird, an dem niemand mit mir singt
至少在我的心中 還有個尚未崩壞的地方
Zumindest gibt es in meinem Herzen noch einen Ort, der nicht zerfallen ist
歌手追逐銷售量 記者追逐點擊量
Sänger jagen Verkaufszahlen, Journalisten jagen Klickzahlen
沒有誰比誰更善良
Niemand ist gütiger als der andere
無論天后或天王 無論小兵或老將
Ob Pop-Königin oder Pop-König, ob kleiner Soldat oder alter General
曲終人散都要蒼涼
Wenn das Lied endet und die Menschen gehen, wird alles trostlos sein
期待著彩虹 所以開了窗
In Erwartung des Regenbogens öffnete ich das Fenster
窗外只有灼熱閃光
Draußen nur sengendes, blendendes Licht
所謂的彩虹 不過就是光
Der sogenannte Regenbogen ist nur Licht
只要心還透明 就能折射希望
Solange das Herz noch durchsichtig ist, kann es Hoffnung brechen
每個孤單天亮 我都一個人唱
Jeden einsamen Tagesanbruch singe ich allein
默默的讓這旋律 和我心交響
Stillschweigend lasse ich diese Melodie mit meinem Herzen im Einklang schwingen
就算會有一天 沒人與我合唱
Auch wenn es einen Tag geben wird, an dem niemand mit mir singt
至少在我的心中 還有個尚未崩壞的地方
Zumindest gibt es in meinem Herzen noch einen Ort, der nicht zerfallen ist
其實我們都一模一樣
Eigentlich sind wir alle gleich
無名卻充滿了莫名渴望
Namenlos, doch erfüllt von unerklärlichem Verlangen
一生等一次 發光
Ein Leben lang warten auf einen Moment des Leuchtens
寧願重傷也不願悲傷
Lieber schwer verletzt als traurig
讓傷痕變成了我的徽章
Lass die Narben zu meinem Abzeichen werden
刺在我心臟 永遠不忘
In mein Herz gestochen, niemals vergessen
默默的讓這旋律 和我心交響
Stillschweigend lasse ich diese Melodie mit meinem Herzen im Einklang schwingen
至少在我的心中 自己為自己鼓掌
Zumindest applaudiere ich mir in meinem Herzen selbst
每個孤單天亮 我都一個人唱
Jeden einsamen Tagesanbruch singe ich allein
默默的讓這旋律 和我心交響
Stillschweigend lasse ich diese Melodie mit meinem Herzen im Einklang schwingen
就算會有一天 沒人與我合唱
Auch wenn es einen Tag geben wird, an dem niemand mit mir singt
至少在我的心中 還有個尚未崩壞的地方
Zumindest gibt es in meinem Herzen noch einen Ort, der nicht zerfallen ist
孩子一樣 不肯腐爛的土壤
Wie ein Kind, eine Erde, die sich weigert zu verrotten
再唱再唱再唱再唱再唱
Singen, singen, singen, singen, singen





Авторы: 阿 信, Guai Shou, 阿 信


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.