Текст и перевод песни 五月天 - 我心中尚未崩壞的地方(3DNA LIVE 版)
我心中尚未崩壞的地方(3DNA LIVE 版)
The Place That Has Yet To Die In My Heart (3DNA LIVE Version)
醒在陌生的地方
鏡頭變成了刀槍
耳語也變成了真相
Awake
in
an
unfamiliar
place.
The
camera
becomes
a
knife.
Whispers
also
become
truth.
吉他告別了肩膀
詩人棄守了邊疆
我們活在巨大片廠
Guitar
bid
farewell
to
my
shoulders.
Poets
have
abandoned
the
borders.
We
live
in
a
huge
film
studio.
幸運的孩子
爬上了殿堂
成果代價都要品嘗
Fortunate
children
climb
into
the
hall.
The
results
are
worth
savoring.
單純的孩子
是否變了樣
跟著遊戲規則
學著成長
Innocent
children.
Have
you
changed?
Learn
to
grow
by
following
the
rules
of
the
game.
轟轟烈烈的排行
沸沸揚揚的頒獎
跟著節奏我常迷惘
The
high-profile
rankings
and
awards.
I
often
get
lost
when
I
follow
the
rhythm.
當人心變成市場
當市場變成戰場
戰場埋葬多少理想
When
the
human
heart
becomes
a
market,
and
the
market
becomes
a
battlefield,
the
battlefield
buries
so
many
ideals.
回想著理想
稀薄的希望
走著鋼索
我的剛強
Thinking
back
to
the
ideal,
the
thin
hope
of
walking
a
tightrope
- my
fortitude.
偉大和偽裝
灰塵或輝煌
那是一線之隔
或是一線曙光
Greatness
and
disguise,
dust
or
glory,
that
is
a
fine
line
or
a
glimmer
of
dawn.
每個孤單天亮
我都一個人唱
默默的讓這旋律
和我心交響
Every
lonely
dawn,
I
sing
alone.
Let
this
melody
silently
resonate
with
my
heart.
就算會有一天
沒人與我合唱
至少在我的心中
還有個尚未崩壞的地方
Even
if
there
might
come
a
day
when
no
one
will
sing
with
me,
at
least
in
my
heart,
there
is
still
a
place
that
has
yet
to
die.
歌手追逐銷售量
記者追逐點擊量
沒有誰比誰更善良
The
singer
seeks
sales
volume.
The
journalist
seeks
clicks.
No
one
is
more
virtuous
than
anyone
else.
無論天后或天王
無論小兵或老將
曲終人散都要蒼涼
Whether
they
are
a
queen
or
king
or
a
small
pawn
or
veteran.
When
the
music
ends,
people
will
all
eventually
feel
desolate.
期待著彩虹
所以開了窗
窗外只有灼熱閃光
Waiting
for
the
rainbow,
so
I
opened
the
window.
Outside
the
window,
there
is
only
scorching
lightning.
所謂的彩虹
不過就是光
只要心還透明
就能折射希望
The
so-called
rainbow
is
just
light.
As
long
as
the
heart
is
still
transparent,
it
can
refract
hope.
每個孤單天亮
我都一個人唱
默默的讓這旋律
和我心交響
Every
lonely
dawn,
I
sing
alone.
Let
this
melody
silently
resonate
with
my
heart.
就算會有一天
沒人與我合唱
至少在我的心中
還有個尚未崩壞的地方
Even
if
there
might
come
a
day
when
no
one
will
sing
with
me,
at
least
in
my
heart,
there
is
still
a
place
that
has
yet
to
die.
其實我們都一模一樣
無名卻充滿了莫名渴望
一生等一次
發光
In
fact,
we
are
all
the
same.
We
are
nameless
but
filled
with
inexplicable
desires.
We
wait
our
whole
lives
to
shine.
寧願重傷也不願悲傷
讓傷痕變成了我的徽章
刺在我心臟
永遠不忘
I
would
rather
be
grievously
wounded
and
not
sad.
I
will
let
the
scars
turn
into
my
medal.
They
will
be
embedded
in
my
heart
and
never
forgotten.
默默的讓這旋律
和我心交響
至少在我的心中
自己為自己鼓掌
Let
this
melody
silently
resonate
with
my
heart.
At
least
in
my
heart,
I
will
applaud
myself.
每個孤單天亮
我都一個人唱
默默的讓這旋律
和我心交響
Every
lonely
dawn,
I
sing
alone.
Let
this
melody
silently
resonate
with
my
heart.
就算會有一天
沒人與我合唱
至少在我的心中
還有個尚未崩壞的地方
Even
if
there
might
come
a
day
when
no
one
will
sing
with
me,
at
least
in
my
heart,
there
is
still
a
place
that
has
yet
to
die.
孩子一樣
不肯腐爛的土壤
再唱再唱再唱再唱再唱
Just
like
children,
we
will
not
decay
into
the
soil.
Keep
singing,
keep
singing,
keep
singing,
keep
singing,
keep
singing.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 阿 信, Guai Shou, 阿 信
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.