Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我心中尚未崩壞的地方(3DNA LIVE 版)
Неразрушенное место в моём сердце (3DNA LIVE версия)
醒在陌生的地方
鏡頭變成了刀槍
耳語也變成了真相
Просыпаюсь
в
незнакомом
месте,
камеры
стали
оружием,
шёпот
превратился
в
правду.
吉他告別了肩膀
詩人棄守了邊疆
我們活在巨大片廠
Гитара
покинула
плечо,
поэт
оставил
рубежи,
мы
живём
на
огромной
съёмочной
площадке.
幸運的孩子
爬上了殿堂
成果代價都要品嘗
Счастливые
дети
взобрались
на
пьедестал,
вкушая
плоды
и
расплачиваясь
за
них.
單純的孩子
是否變了樣
跟著遊戲規則
學著成長
Невинные
дети,
неужели
вы
изменились,
следуя
правилам
игры,
учась
взрослеть?
轟轟烈烈的排行
沸沸揚揚的頒獎
跟著節奏我常迷惘
Громогласные
чарты,
шумные
церемонии
награждения,
следуя
этому
ритму,
я
часто
теряюсь.
當人心變成市場
當市場變成戰場
戰場埋葬多少理想
Когда
сердца
людей
становятся
рынком,
когда
рынок
становится
полем
битвы,
сколько
идеалов
погребено
на
этом
поле
брани?
回想著理想
稀薄的希望
走著鋼索
我的剛強
Вспоминая
идеалы,
слабую
надежду,
иду
по
канату,
сохраняя
свою
стойкость.
偉大和偽裝
灰塵或輝煌
那是一線之隔
或是一線曙光
Величие
и
притворство,
пыль
или
сияние,
это
тонкая
грань,
или
луч
рассвета.
每個孤單天亮
我都一個人唱
默默的讓這旋律
和我心交響
Каждое
одинокое
утро
я
пою
один,
безмолвно
позволяя
этой
мелодии
резонировать
с
моим
сердцем.
就算會有一天
沒人與我合唱
至少在我的心中
還有個尚未崩壞的地方
Даже
если
однажды
никто
не
будет
петь
со
мной,
по
крайней
мере,
в
моём
сердце
останется
неразрушенное
место.
歌手追逐銷售量
記者追逐點擊量
沒有誰比誰更善良
Певцы
гонятся
за
продажами,
репортёры
за
кликами,
никто
не
лучше
другого.
無論天后或天王
無論小兵或老將
曲終人散都要蒼涼
Будь
то
примадонна
или
король,
будь
то
пешка
или
ветеран,
когда
музыка
стихает,
всех
ждёт
одиночество.
期待著彩虹
所以開了窗
窗外只有灼熱閃光
В
ожидании
радуги
я
открыл
окно,
за
которым
лишь
палящие
вспышки.
所謂的彩虹
不過就是光
只要心還透明
就能折射希望
Так
называемая
радуга
— всего
лишь
свет,
пока
сердце
прозрачно,
оно
может
преломлять
надежду.
每個孤單天亮
我都一個人唱
默默的讓這旋律
和我心交響
Каждое
одинокое
утро
я
пою
один,
безмолвно
позволяя
этой
мелодии
резонировать
с
моим
сердцем.
就算會有一天
沒人與我合唱
至少在我的心中
還有個尚未崩壞的地方
Даже
если
однажды
никто
не
будет
петь
со
мной,
по
крайней
мере,
в
моём
сердце
останется
неразрушенное
место.
其實我們都一模一樣
無名卻充滿了莫名渴望
一生等一次
發光
На
самом
деле
мы
все
одинаковы,
безымянные,
но
полные
необъяснимой
жажды,
всю
жизнь
ждём
одного
шанса
— засиять.
寧願重傷也不願悲傷
讓傷痕變成了我的徽章
刺在我心臟
永遠不忘
Лучше
быть
раненым,
чем
печальным,
пусть
шрамы
станут
моими
наградами,
высеченными
на
моём
сердце,
чтобы
никогда
не
забыть.
默默的讓這旋律
和我心交響
至少在我的心中
自己為自己鼓掌
Безмолвно
позволяя
этой
мелодии
резонировать
с
моим
сердцем,
по
крайней
мере,
в
моём
сердце,
я
аплодирую
сам
себе.
每個孤單天亮
我都一個人唱
默默的讓這旋律
和我心交響
Каждое
одинокое
утро
я
пою
один,
безмолвно
позволяя
этой
мелодии
резонировать
с
моим
сердцем.
就算會有一天
沒人與我合唱
至少在我的心中
還有個尚未崩壞的地方
Даже
если
однажды
никто
не
будет
петь
со
мной,
по
крайней
мере,
в
моём
сердце
останется
неразрушенное
место.
孩子一樣
不肯腐爛的土壤
再唱再唱再唱再唱再唱
Как
дитя,
не
желающая
гнить
почва,
я
буду
петь,
петь,
петь,
петь,
петь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 阿 信, Guai Shou, 阿 信
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.