Текст и перевод песни 五月天 - 轉眼(2018 自傳最終章)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
轉眼(2018 自傳最終章)
A Glance (2018 Autobiography, Final Chapter)
轉眼走到了
自傳最終章
已瀏覽所有
命運的風光
In
the
blink
of
an
eye,
I
reached
the
final
chapter
of
my
autobiography
I
have
browsed
all
the
glory
of
fate
混濁的瞳孔
風乾的皮囊
也曾那般
花漾
The
clouded
pupils,
the
dried
skin,
they
used
to
be
so
beautiful
最愛的相片
讓你挑一張
千萬個片刻
誰在你身旁
Of
the
pictures
you
cherish,
what
one
would
you
choose?
Of
the
countless
moments,
who
would
you
choose
by
your
side?
那一年的我
曾和你一樣
飛揚
That
year,
I
was
as
wild
as
you
were
惶惶不安
念念不忘
還是得放開雙掌
Worried
and
forgetful,
I
still
have
to
let
go
掌心曾握著
誰的體溫
漸涼
In
the
palm
of
my
hand,
I
used
to
hold
warmth
that
has
gradually
cooled
有沒有人
在某個地方
等我重回
當初的模樣
Is
there
anyone
somewhere
waiting
for
me
to
return
to
my
original
state?
雙頰曾光滑
夜色曾沁涼
世界曾瘋狂
愛情曾綻放
My
cheeks
used
to
be
smooth,
the
night
used
to
be
cold,
the
world
used
to
be
crazy,
love
used
to
bloom
有沒有人
依偎我身旁
聽我傾訴
餘生的漫長
Is
there
anyone
to
nestle
beside
me,
to
listen
to
me
confide
the
rest
of
my
life?
在你的眼中
我似乎健忘
因為我腦海
已有最難忘
最難遺忘
In
your
eyes,
I
seem
to
forget
because
my
mind
has
the
most
unforgettable,
the
most
unforgettable
在我的時代
還有唱片行
如同博物館
裝滿了希望
In
my
time,
record
stores
were
like
museums
filled
with
hope
披頭與槍花
愛情和憂傷
永遠驕傲
高唱
The
Beatles
and
Guns
N'
Roses,
love
and
sorrow,
forever
pride,
singing
aloud
成就如沙堡
生命如海浪
浪花會掏盡
所有的幻象
Achievements
are
like
sandcastles,
life
is
like
waves,
and
the
waves
will
wash
away
all
illusions
存款與樓房
掙扎與渴望
散場
Savings
and
Houses,
Struggle
and
Desire,
Scattered
回憶如窗
冷淚盈眶
風景模糊如天堂
Memories
are
like
windows,
filled
with
tears,
the
scenery
is
blurred
like
heaven
孤單的大床
誰貼近我
臉龐
In
the
big,
lonely
bed,
who
is
kissing
my
face?
有沒有人
也笑憶過往
跌跌撞撞
當時的蠢樣
Is
there
anyone
reminiscing
about
the
past,
the
ups
and
downs,
how
we
looked
like
idiots?
最平凡日子
最卑微夢想
何時才發現
最值得珍藏
The
most
ordinary
days,
the
humblest
dreams,
when
did
I
realize
I
should
cherish
them
the
most
有沒有人
告訴我真相
時間就是
最巨大的謊
Is
there
anyone
who
told
me
the
truth:
time
is
the
biggest
lie
以為的日常
原來是無常
生命的具象
原來
只是
幻象
What
I
thought
was
daily
life
turned
out
to
be
impermanence,
the
image
of
life
turned
out
to
be
an
illusion
這是我自傳
最終章
寫這首長詩
用一生時光
This
is
my
autobiography,
the
final
chapter,
writing
this
long
poem,
spending
my
life
軀殼會解脫
藥罐和空房
我從嬰兒床
再走回光芒
The
body
will
be
liberated,
the
medicine
jars
and
the
empty
house,
I
will
leave
the
crib
and
return
to
the
light
有沒有人
知道那個地方
我能回到
我的最愛身旁
Is
there
anyone
who
knows
that
place
where
I
can
return
to
my
beloved?
兒孫們都忙
就讓他們忙
離開的時候
就當我飛翔
My
children
and
grandchildren
are
all
busy,
let
them
be
busy.
When
it's
time
to
go,
let
me
fly
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.