Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
もやっとした曖昧な空気に
In
dunstiger,
unklarer
Luft
明るく差す光が
scheint
helles
Licht,
無理に笑う自分みたい
wie
ich
selbst,
die
sich
zum
Lächeln
zwingt
だらっとした背筋と足元は
Schlaffe
Haltung
und
mein
Schritt
暗くなった街並みに救われた
werden
gerettet
von
der
dunklen
Stadt
水際ではしゃいだあの頃
Damals,
als
ich
am
Wasser
tollte,
憧れるほどに眩しかったあの子も
war
selbst
das
Mädchen,
das
ich
so
bewunderte,
blendend
–
どうせ
きっと
何かを抱えてるんだろう
あぁ
sicher
trägt
auch
sie
etwas
mit
sich
herum,
ach
ぼんやり描いていた大人は
Der
Erwachsene,
den
ich
vage
mir
ausmalte,
こんなんじゃなかったけど
war
nicht
so
– und
doch
困難を生きてる
lebe
ich
durch
die
Schwierigkeiten
どんより浮かぶ冬の雲が
Wie
die
schweren
Winterwolken,
いつの間にか消えていったみたいに
die
irgendwann
verschwanden,
晴れますように
möge
es
aufklaren
–
少しずつ
少しずつ
Stück
für
Stück,
Stück
für
Stück
靄かかる
遠くは見えなくて
Nebel
hängt,
die
Ferne
ist
nicht
zu
sehen,
足元に咲いた花に救われた
gerettet
von
der
Blume
zu
meinen
Füßen
水色
地下鉄に揺られて
Im
hellblauen
Zug
geschüttelt,
帰りの道が寂しさを連れてきた
bringt
der
Heimweg
Einsamkeit
mit
今日は
なんか
Heute,
irgendwie,
ひとりになりたくなかった
あぁ
wollte
ich
nicht
allein
sein,
ach
ぼんやり描いていた大人は
Der
Erwachsene,
den
ich
vage
mir
ausmalte,
こんなんじゃなかったけど
war
nicht
so
– und
doch
困難を生きてる
lebe
ich
durch
die
Schwierigkeiten
どんなに上手く繋いでても
So
sehr
ich
auch
versuchte,
die
Fäden
zu
halten,
いつの間にか解ける気がしたんだ
spürte
ich,
wie
sie
sich
lösten
–
ゆっくり進んだっていいって言われたんだ
Man
sagte
mir:
Es
ist
okay,
langsam
voranzukommen,
それでも何故か走ってる自分がいた
doch
dennoch
renne
ich
irgendwie
なりたい人になりたくて
Um
die
Person
zu
werden,
die
ich
sein
wollte,
求めすぎていたの
habe
ich
zu
viel
verlangt
今わかった
僕を知った
Jetzt
verstehe
ich,
erkenne
mich
だからもっと
あぁ
Darum
mehr,
ach
ぼんやり描いてた大人は
Der
Erwachsene,
den
ich
mir
ausmalte,
こんなんじゃなかったから
war
nicht
so
– darum
音をかき鳴らし続ける
spiele
ich
weiter
laut
die
Töne
どんなに弱くても心は
So
schwach
ich
auch
bin,
mein
Herz
信じられることだけを
wird
nur
das
bewahren,
守って生きていこう
woran
es
glauben
kann
風が宙を舞う
Der
Wind
tanzt
in
der
Luft,
想いを乗せて歌う
trägt
meine
Gefühle
im
Lied
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sonoko Inoue
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.