仙杜拉 - 風雲 (無線電視長篇劇主題曲) - перевод текста песни на немецкий

風雲 (無線電視長篇劇主題曲) - 仙杜拉перевод на немецкий




風雲 (無線電視長篇劇主題曲)
Wind und Wolken (Titelsong der TVB-Serie)
青山原是我身邊伴,
Die grünen Berge waren einst mein Begleiter,
伴着白雲在我前,
begleiteten die weißen Wolken vor mir,
碧海是我的心中樂,
das blaue Meer war die Freude meines Herzens,
與我風裡渡童年。
begleitete mich im Wind durch meine Kindheit.
當初你面對山海約誓,
Damals hast du vor Bergen und Meer geschworen,
此生相愛永不變,
dass unsere Liebe ewig währt,
想不到海山竟多變幻,
doch wer hätte gedacht, dass Berge und Meer sich so wandeln,
再也不見舊時面。
dass man ihr altes Antlitz nicht mehr sieht.
是誰令青山也變,
Wer ließ die grünen Berge sich verändern,
變了俗氣的咀臉,
zu einem ordinären Gesicht werden?
又是誰令碧海也變,
Und wer ließ das blaue Meer sich verändern,
變作濁流滔天。
zu einem trüben, tosenden Strom werden?
風中仍共你痴痴愛在,
Im Wind liebe ich dich immer noch innig,
未讓暴雲壞諾言,
lasse nicht zu, dass Sturmwolken unser Versprechen brechen,
即是那海枯青山陷,
selbst wenn das Meer austrocknet und die Berge versinken,
與你的約誓,也不變遷。
mein Gelöbnis an dich wird sich niemals ändern.
是誰令青山也變,
Wer ließ die grünen Berge sich verändern,
變了俗氣的咀臉,
zu einem ordinären Gesicht werden?
又是誰令碧海也變,
Und wer ließ das blaue Meer sich verändern,
變作濁流滔天。
zu einem trüben, tosenden Strom werden?
風中仍共你痴痴愛在,
Im Wind liebe ich dich immer noch innig,
未讓暴雲壞諾言,
lasse nicht zu, dass Sturmwolken unser Versprechen brechen,
即是那海枯青山陷,
selbst wenn das Meer austrocknet und die Berge versinken,
與你的約誓,也不變遷。
mein Gelöbnis an dich wird sich niemals ändern.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.