Текст и перевод песни 仲道 祐子 - 森の水車(アイレンベルク)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
森の水車(アイレンベルク)
Лесная мельница (Айленберг)
緑の森の
かなたから
Из
зелёного
леса
вдали
陽気な唄が
きこえましょう
Слышишь
весёлую
песню,
мой
милый?
あれは水車の
廻る音
Это
звук
вращающейся
мельницы,
耳をすまして
おききなさい
Прислушайся,
дорогой.
「コトコトコットン
«Тук-тук,
тук-тук
ファミレドシドレミファ
Фа,
ми,
ре,
до,
си,
до,
ре,
ми,
фа
コトコトコットン
Тук-тук,
тук-тук
コトコトコットン
Тук-тук,
тук-тук
仕事にはげみましょう
Трудиться
будем
старательно,
コトコトコットン
Тук-тук,
тук-тук
コトコトコットン
Тук-тук,
тук-тук
楽しい春が
やって来る」
Придёт
весёлая
весна».
雨の降る日も
風の夜も
И
в
дождливый
день,
и
в
ветреную
ночь
森の水車は
やすみなく
Лесная
мельница
без
устали
粉挽臼の
拍子とり
В
такт
жерновам
愉快に唄を
続けます
Продолжает
свою
весёлую
песню.
「コトコトコットン
«Тук-тук,
тук-тук
ファミレドシドレミファ
Фа,
ми,
ре,
до,
си,
до,
ре,
ми,
фа
コトコトコットン
Тук-тук,
тук-тук
コトコトコットン
Тук-тук,
тук-тук
仕事にはげみましょう
Трудиться
будем
старательно,
コトコトコットン
Тук-тук,
тук-тук
コトコトコットン
Тук-тук,
тук-тук
楽しい春が
やって来る」
Придёт
весёлая
весна».
もしもあなたが
なまけたり
Если
ты
вдруг
поленишься
遊んでいたく
なったとき
И
захочешь
поиграть,
森の水車の
唄聲を
Песню
лесной
мельницы
一人静に
おききなさい
В
тишине
послушай.
「コトコトコットン
«Тук-тук,
тук-тук
ファミレドシドレミファ
Фа,
ми,
ре,
до,
си,
до,
ре,
ми,
фа
コトコトコットン
Тук-тук,
тук-тук
コトコトコットン
Тук-тук,
тук-тук
仕事にはげみましょう
Трудиться
будем
старательно,
コトコトコットン
Тук-тук,
тук-тук
コトコトコットン
Тук-тук,
тук-тук
楽しい春が
やって来る」
Придёт
весёлая
весна».
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.