Текст и перевод песни 任賢齊 - 兄弟 djcandy club mix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
兄弟 djcandy club mix
Братья djcandy club mix
戏迷
(口白
石班鱼)
Любитель
оперы
(вступление
石班鱼)
有些人一见面就五体投地
Некоторые
люди,
едва
встретившись,
падают
ниц.
有些戏一开始就扑朔迷离
Некоторые
пьесы
с
самого
начала
запутанны
и
загадочны.
人和人之间的关系
Отношения
между
людьми,
没有谁能看得仔细
никто
не
может
разглядеть
досконально,
милая.
戏台上的的本领
他没有秘笈
У
него
нет
секретов
мастерства
на
сцене.
有些人一见面就五体投地
Некоторые
люди,
едва
встретившись,
падают
ниц.
有些戏一开始就扑朔迷离
Некоторые
пьесы
с
самого
начала
запутанны
и
загадочны.
人和人之间的关系
Отношения
между
людьми,
没有谁能得得仔细
никто
не
может
разглядеть
досконально,
родная.
再高明的演技
也难处理
Даже
самое
искусное
актерское
мастерство
не
способно
справиться
с
этим.
有些歌唱起来会耗费真气
Некоторые
песни
отнимают
много
сил.
有些戏演起来要呼天抢地
В
некоторых
пьесах
приходится
взывать
к
небесам
и
земле.
不小心唱错了字句
Случайно
спел
не
те
слова
—
就没有回旋的途地
и
нет
пути
назад,
дорогая.
戏台上的本领
Мастерство
на
сцене
—
他没有秘及
у
него
нет
секретов.
生旦净末都在扮演自己
Шэн,
дань,
цзин,
мо
— все
играют
самих
себя.
刀枪剑戟不能征兆这几
Мечи
и
копья
не
могут
предвещать
это.
人生一回戏
Жизнь
— это
одна
пьеса,
世事一盘棋
мирские
дела
— партия
в
шахматы.
我们是一群戏迷
Мы
— группа
любителей
оперы,
何必强求结局
зачем
настаивать
на
определенном
финале?
有些人一见面就五体投地
Некоторые
люди,
едва
встретившись,
падают
ниц.
有些戏一开始就扑朔迷离
Некоторые
пьесы
с
самого
начала
запутанны
и
загадочны.
人和人之间的关系
Отношения
между
людьми,
没有谁能得得仔细
никто
не
может
разглядеть
досконально,
любимая.
再高明的演技
也难处理
Даже
самое
искусное
актерское
мастерство
не
способно
справиться
с
этим.
有些歌唱起来会耗费真气
Некоторые
песни
отнимают
много
сил.
有些戏演起来要呼天抢地
В
некоторых
пьесах
приходится
взывать
к
небесам
и
земле.
不小心唱错了字句
Случайно
спел
не
те
слова
—
就没有回旋的途地
и
нет
пути
назад,
милая.
戏台上的本领
Мастерство
на
сцене
—
他没有秘及
у
него
нет
секретов.
生旦净末都在扮演自己
Шэн,
дань,
цзин,
мо
— все
играют
самих
себя.
刀枪剑戟不能征兆这几
Мечи
и
копья
не
могут
предвещать
это.
人生一回戏
Жизнь
— это
одна
пьеса,
世事一盘棋
мирские
дела
— партия
в
шахматы.
我们是一群戏迷
Мы
— группа
любителей
оперы,
何必强求结局
зачем
настаивать
на
определенном
финале?
有些人一见面就五体投地
Некоторые
люди,
едва
встретившись,
падают
ниц.
有些戏一开始就扑朔迷离
Некоторые
пьесы
с
самого
начала
запутанны
и
загадочны.
人和人之间的关系
Отношения
между
людьми,
没有谁能看得仔细
никто
не
может
разглядеть
досконально,
красивая.
再高明的演技
Даже
самое
искусное
актерское
мастерство
他也难处理
не
способно
справиться
с
этим.
有些歌唱起来会耗尽真气
Некоторые
песни
отнимают
все
силы.
有些戏演起来要呼天抢地
В
некоторых
пьесах
приходится
взывать
к
небесам
и
земле.
不小心唱错了字句
Случайно
спел
не
те
слова
—
就没有回旋的途地
и
нет
пути
назад,
единственная.
戏台上的本领
他没有秘笈
У
него
нет
секретов
мастерства
на
сцене.
生旦净末都在扮演自己
Шэн,
дань,
цзин,
мо
— все
играют
самих
себя.
刀枪剑戟不能征兆这几
Мечи
и
копья
не
могут
предвещать
это.
人生一回戏
Жизнь
— это
одна
пьеса,
世事一盘棋
мирские
дела
— партия
в
шахматы.
我们是一群戏迷
Мы
— группа
любителей
оперы,
何必强求结局
зачем
настаивать
на
определенном
финале?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.