任賢齊 - 大懶堂(粵)/拯救心田(2002 Live) - перевод текста песни на английский

大懶堂(粵)/拯救心田(2002 Live) - 任賢齊перевод на английский




大懶堂(粵)/拯救心田(2002 Live)
Being Slothful/Saving Your Heart (Live 2002)
我都好想好似中咗頭獎
I really want to be like the first prize winner
有野唔洗做 老細又吹我唔漲
Have nothing to do, the boss won't scold me
日日等出糧 無乜野需要緊張
Get paid every day, no need to worry
就係咁嘅樣 乜都唔駛撈就至理
That's the way, nothing to do is the best
想我都好想好似中咗頭獎
I really want to be like the first prize winner
有野唔洗做 老細又吹我唔漲
Have nothing to do, the boss won't scold me
日日等出糧 無乜野需要緊張
Get paid every day, no need to worry
就係咁咗嘅樣 乜都唔駛撈就至理想
That's the way, nothing to do is ideal
今朝擘大眼成日就無所事事
Woke up this morning with nothing to do
唔聽收音機 尋晚又打爆咗個電視
Didn't listen to the radio, and broke the TV last night
唔著衫四圍走 三點幾至起身落樓
Walked around without clothes, got up at 3:00 and went downstairs
頭髮就一舊舊 著件老西又要摺袖
My hair was a mess, and my suit was wrinkled
有事搵我呢 就完全唔知
If someone's looking for me, I don't know
說話講野呢 就語無倫次
If someone talks to me, I'm incoherent
等我話你知 我話知你
Let me tell you, I'll tell you
明知故問 我係乜都唔會理
I know it, but I don't care
我幻想 日日就乜都唔駛想
I dream of doing nothing every day
坐響街邊睇啲人 來來去去 男男女女
Sitting on the street watching people come and go, men and women
離離合合 散散聚聚
Breaking up and getting together, gathering and scattering
想要自由唔要一切負累
I want freedom, not any burden
我要我要每個人開開心心
I want everyone to be happy
痛痛快快尋開心
Having fun without any worries
偏偏又要醒返 返到呢個世界
But I have to wake up and come back to this world
聽朝又要番工 同時間鬥快
I have to go to work tomorrow and race against time
我都好想好似中咗頭獎
I really want to be like the first prize winner
有野唔洗做 老細又吹我唔漲
Have nothing to do, the boss won't scold me
日日等出糧 無乜野需要緊張
Get paid every day, no need to worry
就係咁咗嘅樣 乜都唔駛撈就至理
That's the way, nothing to do is the best
想我都好想好似中咗頭獎
I really want to be like the first prize winner
有野唔洗做 老細又吹我唔漲
Have nothing to do, the boss won't scold me
日日等出糧 無乜野需要緊張
Get paid every day, no need to worry
就係咁咗嘅樣 乜都唔駛撈就至理想
That's the way, nothing to do is ideal
(唉... 真係前世唔修囉
(Sigh... I really didn't do well in my past life
祖先唔知做錯乜傢伙 生出來啲咁嘅衰Doy
My ancestors must have done something wrong to give birth to such a loser
有工又唔去做 一味掛住玩
Don't want to work, just want to play
唔餓死你 都餓死娘啦...)
If you don't starve to death, you'll starve your mother to death...)
哎吔吔 係人係鬼 捱騾仔
Oh no, no, human or ghost, slave
無曬計 如果可以停低 獻世都無所謂
No more ideas, if I could stop, I wouldn't care about the world
(可以俾我有一次 無事出返去都市)
(Can you let me go back to the city without anything?)
但係個現實就係唔到你想
But the reality is not what you want
無話你想就想 又邊有半斤八兩
You can't have it all, and you're not half as good as you think you are
三番四次 定係三心兩意
Over and over again, or half-hearted
又或係一心一意 搵出個意義做人唔容易
Or single-minded, find a reason, it's not easy to be a human
每個人有一個故事 返到呢個城市
Everyone has a story, back in this city
咪又係得個做字
Isn't it just about working?
我都好想好似中咗頭獎
I really want to be like the first prize winner
有野唔洗做 老細又吹我唔漲
Have nothing to do, the boss won't scold me
日日等出糧 無乜野需要緊張
Get paid every day, no need to worry
就係咁咗嘅樣 乜都唔駛撈就至理
That's the way, nothing to do is the best
想我都好想好似中咗頭獎
I really want to be like the first prize winner
有野唔洗做 老細又吹我唔漲
Have nothing to do, the boss won't scold me
日日等出糧 無乜野需要緊張
Get paid every day, no need to worry
就係咁咗嘅樣 乜都唔駛撈就至理想
That's the way, nothing to do is ideal






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.