Текст и перевод песни 任賢齊 - 秋天來了
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
這是一個晴天的季節
Это
сезон
ясных
дней,
這是一個收穫的季節
Это
сезон
сбора
урожая.
這裡好像是發生了什麼
Здесь
словно
что-то
произошло...
這是一個燦爛的季節
Это
блистательный
сезон,
這是一個冷清的季節
Это
сезон
уединения.
這裡好像是知道了什麼
Здесь
словно
что-то
поняли...
葉子黃了和我一起落下
Листья
желтеют
и
падают
вместе
со
мной,
赤裸的樹在無奈的站著
Голые
деревья
стоят
в
бессилии.
他們好像是明白了什麼
Они
словно
что-то
поняли...
羽毛要張開要向遠方飛翔
Перья
хотят
расправиться,
хотят
взлететь
вдаль,
生命的意義在不斷成長
Смысл
жизни
— в
непрерывном
росте.
他們真的真的明白了什麼
Они
действительно,
действительно
что-то
поняли...
而我的秋天來了
А
моя
осень
пришла.
我的秋天他來了來了
Моя
осень,
она
пришла,
пришла...
瞬間他剪斷了我的性格
В
одно
мгновение
она
отсекла
мой
характер,
一切的希望在士裡埋著
Все
надежды
похоронены
в
земле,
等著我破士收割
Ждут,
когда
я
пробьюсь
сквозь
землю
и
соберу
урожай.
我的秋天他來了來了
Моя
осень,
она
пришла,
пришла...
歲月的歌聲在隱隱唱著
Песня
лет
тихонько
поется,
人們都忙著去開花結果
Все
заняты
тем,
что
цветут
и
плодоносят,
這真的讓我難過
Это
по-настоящему
меня
печалит.
葉子黃了和我一起落下
Листья
желтеют
и
падают
вместе
со
мной,
赤裸的樹在無奈的站著
Голые
деревья
стоят
в
бессилии.
他們好像是明白了什麼
Они
словно
что-то
поняли...
羽毛要張開要向遠方飛翔
Перья
хотят
расправиться,
хотят
взлететь
вдаль,
生命的意義在不斷成長
Смысл
жизни
— в
непрерывном
росте.
他們真的真的明白了什麼
Они
действительно,
действительно
что-то
поняли...
而我的秋天來了
А
моя
осень
пришла.
我的秋天他來了來了
Моя
осень,
она
пришла,
пришла...
瞬間他剪斷了我的性格
В
одно
мгновение
она
отсекла
мой
характер,
一切的希望在士裡埋著
Все
надежды
похоронены
в
земле,
等著我破士收割
Ждут,
когда
я
пробьюсь
сквозь
землю
и
соберу
урожай.
我的秋天他來了來了
Моя
осень,
она
пришла,
пришла...
歲月的歌聲在隱隱唱著
Песня
лет
тихонько
поется,
人們都忙著去開花結果
Все
заняты
тем,
что
цветут
и
плодоносят,
這真的讓我難過
Это
по-настоящему
меня
печалит.
我的秋天他來了來了
Моя
осень,
она
пришла,
пришла...
瞬間他剪斷了我的性格
В
одно
мгновение
она
отсекла
мой
характер,
一切的希望在士裡埋著
Все
надежды
похоронены
в
земле,
等著我破士收割
Ждут,
когда
я
пробьюсь
сквозь
землю
и
соберу
урожай.
我的秋天他來了來了
Моя
осень,
она
пришла,
пришла...
歲月的歌聲在隱隱唱著
Песня
лет
тихонько
поется,
人們都忙著去開花結果
Все
заняты
тем,
что
цветут
и
плодоносят,
這真的讓我難過
Это
по-настоящему
меня
печалит.
要麼就溜走夏天生活
Либо
убежать,
жить
летом,
要麼就忘了這葉子黃了
Либо
забыть,
что
листья
пожелтели.
這種想法沒有人問我
Об
этом
никто
меня
не
спрашивает...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 邢天卓
Альбом
老地方
дата релиза
22-02-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.