任賢齊 - 花好月圓夜 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 任賢齊 - 花好月圓夜




花好月圓夜
Mid-Autumn Moon Night
春風吹呀吹 吹入我心扉
The spring breeze blows and blows, blowing right into my heart
想念你的心 呯呯跳不能入睡
My heart, filled with thoughts of you, races and keeps me awake
為何你呀你 不懂落花的有意
Why do you not understand the intentions of the falling blossom?
只能望著窗外的明月
I can only stare at the moon outside my window
月兒高高掛 彎彎的像妳的眉
The moon hangs high and bright, its curve resembling your eyebrows
想念你的心 只許前進不許退
My heart, filled with thoughts of you, can only move forward, never back
我說妳呀妳 可知流水非無情
I ask you, do you know that flowing water is not without emotions?
載妳飄向天上的宮闕
It will carry you up to the palace in the heavens
就在這花好月圓夜 兩心相愛心相悅
On this Mid-Autumn Moon Night, our two hearts are in love, our hearts are delighted
在這花好月圓夜 有情人兒成雙對
On this Mid-Autumn Moon Night, lovers find their perfect match
我說妳呀妳 這世上還有誰
I ask you, is there anyone else in this world
能與妳鴛鴦戲水 比翼雙雙飛
Who can mandarin duck and play in the water, and fly in pairs like you and I?
明月幾時有 (明月幾時有) 把酒問青天 (把酒問青天)
When was the moon ever full? (When was the moon ever full?) I raise a glass and ask the heavens (I raise a glass and ask the heavens)
不知天上宮闕 (宮闕)
Unaware of the celestial palace (Celestial palace)
今夕是何年
What year is it today?
就在這花好月圓夜 兩心相愛心相悅
On this Mid-Autumn Moon Night, our two hearts are in love, our hearts are delighted
在這花好月圓夜 有情人兒成雙對
On this Mid-Autumn Moon Night, lovers find their perfect match
我說妳呀妳 這世上還有誰
I ask you, is there anyone else in this world
能與妳鴛鴦戲水 比翼雙雙飛
Who can mandarin duck and play in the water, and fly in pairs like you and I?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.