Текст и перевод песни 任賢齊 - 花好月圓夜
春風吹呀吹
吹入我心扉
Весенний
ветерок
дует
в
мое
сердце
想念你的心
呯呯跳不能入睡
Я
скучаю
по
тебе,
мое
сердце
бьется,
и
я
не
могу
заснуть.
為何你呀你
不懂落花的有意
Почему
ты,
ты
не
понимаешь
значения
падающих
цветов
只能望著窗外的明月
Могу
только
смотреть
на
яркую
луну
за
окном
月兒高高掛
彎彎的像妳的眉
Юэ'эр
нависает
над
высокими
и
изогнутыми
бровями,
как
у
тебя
想念你的心
只許前進不許退
Сердцу,
которое
скучает
по
тебе,
позволено
двигаться
только
вперед,
а
не
отступать
我說妳呀妳
可知流水非無情
Я
сказал
тебе,
ты
знаешь,
что
текущая
вода
безжалостна
載妳飄向天上的宮闕
Дворец,
который
возносит
тебя
к
небу
就在這花好月圓夜
兩心相愛心相悅
Только
здесь,
в
ночь
полнолуния,
два
сердца
любят
друг
друга
и
любят
друг
друга.
在這花好月圓夜
有情人兒成雙對
Влюбленные
парами
в
эту
ночь
полнолуния
我說妳呀妳
這世上還有誰
Я
сказал
"ты",
кто
ты
еще
в
этом
мире?
能與妳鴛鴦戲水
比翼雙雙飛
Можете
играть
в
воде
со
своими
утками-мандаринками
и
летать
обоими
крыльями
明月幾時有
(明月幾時有)
把酒問青天
(把酒問青天)
Когда
будет
яркая
луна
(когда
будет
яркая
луна)
Спроси
Цинтяня
о
вине
(спроси
Цинтяня
о
вине)
不知天上宮闕
(宮闕)
Я
не
знаю
небесный
дворец
(Дворец)
就在這花好月圓夜
兩心相愛心相悅
Только
здесь,
в
ночь
полнолуния,
два
сердца
любят
друг
друга
и
любят
друг
друга.
在這花好月圓夜
有情人兒成雙對
Влюбленные
парами
в
эту
ночь
полнолуния
我說妳呀妳
這世上還有誰
Я
сказал
"ты",
кто
ты
еще
в
этом
мире?
能與妳鴛鴦戲水
比翼雙雙飛
Можете
играть
в
воде
со
своими
утками-мандаринками
и
летать
обоими
крыльями
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.