Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雨が降る
音もたてずに
街中の輪郭を曖昧にしながら
Regen
fällt,
ohne
ein
Geräusch
zu
machen,
verwischt
die
Umrisse
der
Stadt
偶然に
君を見かけた
見覚えのあるコートで交差点をゆく
Zufällig
sah
ich
dich,
in
einem
vertrauten
Mantel
die
Kreuzung
überqueren
Flash
Back
僕の手を
振りほどいた
君の頬は濡れている
Flash
Back
– meine
Hand,
die
du
abgeschüttelt
hast,
deine
Wange
ist
nass
引き止めなければ
終わりと知っていて
僕は動けない
Ich
wusste,
ohne
dich
aufzuhalten,
ist
es
vorbei,
doch
ich
konnte
mich
nicht
bewegen
君の過ちさえも
見ないフリで許して
Selbst
deine
Fehler
tat
ich
so,
als
sähe
ich
sie
nicht,
verzieh
sie
やさしさが寂しい、と
君はうつむいた
»Deine
Freundlichkeit
ist
traurig«,
senktest
du
den
Kopf
時を巻き戻せたら
強く抱きしめるのに
Könnte
ich
die
Zeit
zurückdrehen,
würde
ich
dich
festhalten
ありのままの自分に
自信がなかった
Doch
ich
hatte
kein
Vertrauen
in
mein
wahres
Ich
You
were
my
girl,
my
girl
手放して
You
were
my
girl,
my
girl
– ich
ließ
dich
los
You
were
my
love,
my
love
気がついた
You
were
my
love,
my
love
– erst
jetzt
verstehe
ich
ちっぽけな僕の存在に
Diese
winzige
Existenz
von
mir
時が経ってわかる
消せない想い
Die
Zeit
vergeht,
doch
die
unauslöschlichen
Gefühle
bleiben
追いかけて
声をかけたら
君はどんな表情で僕を見るだろう
Wenn
ich
dir
nachlaufe,
rufe,
welchen
Ausdruck
hättest
du
dann?
前よりも
きれいになった
新しい恋をして幸せだとわかる
Du
bist
schöner
geworden,
ich
sehe,
du
bist
glücklich
in
einer
neuen
Liebe
Flash
Back
あの夜の
後悔が
今も胸をしめつける
Flash
Back
– die
Reue
jener
Nacht
schnürt
mir
noch
immer
die
Brust
zu
君はどれだけの
涙を流して
僕を忘れたの
Wie
viele
Tränen
hast
du
geweint,
um
mich
zu
vergessen?
すべてを奪うような
恋に臆病すぎて
Zu
ängstlich
vor
einer
Liebe,
die
alles
nimmt
そばにいても不安、と
君はふるえた
»Selbst
an
deiner
Seite
fühlte
ich
mich
unsicher«,
zittertest
du
今の僕ならもっと
うまく向き合えるのに
Jetzt
könnte
ich
besser
damit
umgehen
君が見つめてるのは
もう僕じゃない
Doch
du
siehst
mich
nicht
mehr
an
You
were
my
girl,
my
girl
失って
You
were
my
girl,
my
girl
– ich
verlor
dich
You
were
my
love,
my
love
気がついた
You
were
my
love,
my
love
– erst
jetzt
verstehe
ich
ありふれて見えた幸せに
Das
alltägliche
Glück,
das
ich
übersah
時が経ってわかる
輝いた日々
Die
Zeit
vergeht,
doch
die
strahlenden
Tage
bleiben
せつない痛みほど
本当の強さとやさしさに変わる
Je
schmerzvoller,
desto
mehr
verwandelt
es
sich
in
wahre
Stärke
und
Güte
そして出会う人と
いつかまた歩き出せる
Und
eines
Tages
werde
ich
mit
jemand
Neuem
weitergehen
見上げた空の彼方
光が射し込んでる
Am
Himmel
jenseits
der
Wolken
bricht
das
Licht
durch
もうすぐこの雨も
止む時がくる
Bald
wird
dieser
Regen
aufhören
空に広がってゆく
茜色の輝き
Das
sich
ausbreitende
Abendrot
人ごみにまぎれてく
君を照らすよ
Erleuchtet
dich,
der
in
der
Menschenmenge
verschwindet
You
were
my
girl,
my
girl
想い出は
You
were
my
girl,
my
girl
– die
Erinnerungen
You
were
my
love,
my
love
忘れない
You
were
my
love,
my
love
– werde
ich
nicht
vergessen
僕たちは別の道を行く
Wir
gehen
getrennte
Wege
交差点の向こう
空を見上げた
Jenseits
der
Kreuzung
hebe
ich
den
Blick
zum
Himmel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 伊沢麻未
Альбом
Prhythm
дата релиза
24-01-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.